Nyomárkay István

Szláv szomszédaink


A magyar–horvát nyelvi kapcsolatok érdekes momentumai a középkortól

Az egyházi irodalom nyelve Magyarországon és Horvátországban is kezdetben a latin volt. A latin nyelvű szövegekben a magyar hatás elsősorban magyar szavak átvételében mutatkozott meg. Ilyenek: aldov ’áldozat’, aldovnik ’áldozópap’, alduvati ’áldozni’ és még több, az előzőkben már említett szó. Néhány kulcsfontosságú vallási, a hitélettel kapcsolatos kifejezést le is fordítottak, pl. lelkiismeret → dušno spoznanje (duša = lélek, spoznanje = ismeret), házasság → hištvo (hiža = ház), szent házasság → sveto hištvo stb. Szoros kapcsolatra utal a horvát szövegek latin szavaink írása is, amely egyezik a magyar hangalakkal, pl. tituluš ’cím’, fiškališ, artikuluš ’cikk, cikkely’ stb.

Szláv szomszédaink

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2017

ISBN: 978 963 454 130 1

Vajon ismerjük-e szomszédainkat: a horvátokat, szerbeket, szlovénokat, szlovákokat és ukránokat? Hogyan fejlődtek a szláv nyelvek? Hol volt a szlávok őshazája? Értjük-e, ha egy szláv vendégünk uzsonnára cseresznyét, vacsorára pecsenyét kér? És értik-e a szlávok, ha azt mondjuk: „Az ország érseke a sátorban virraszt"? Hogyan látnak minket szláv szomszédaink? És mi hogyan látjuk őket?

A Pont könyvek sorozat új darabja, a Szláv szomszédaink érthető és logikus válaszokkal szolgál, határozott pontokat téve a kérdőjelek helyére.

Hivatkozás: https://mersz.hu/nyomarkay-szlav-szomszedaink//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave