Fóris Ágota, Bölcskei Andrea, M. Pintér Tibor, Szoták Szilvia, Tamás Dóra Mária (szerk.)

Nyelv, kultúra, identitás I. Terminológia, lexikográfia, fordítás


Konklúzió

A felsőoktatási intézmények által kínált fordítóképző programok a fordítási tevékenység jellegéből adódóan gyakorlatorientáltak, és ennek megfelelően a fordítással kapcsolatos elméleti ismeretek átadása általában bizonyos alapozó kurzusokra korlátozódva valósul meg (vö. Bartrina 2005). A fentiekben tett megállapításokból ugyanakkor arra lehet következtetni, hogy a funkcionális (azaz a fordítási tevékenység végzése során praktikusan hasznosítható) elméleti ismereteknek a fordítói kompetenciafejlesztést célzó közvetítése nemcsak egy önálló elméleti kurzus keretében valósulhat meg, hanem a különböző gyakorlati foglalkozásokba integrált módon is. A fordítási folyamat nyelvi dimenziójának valamennyi tényezőjét meghatározó kogníció vonatkozásában ennek az integrációnak egyik praktikus formája a gyakorlati foglalkozások keretében önállóan vagy csoportosan végzett fordítási feladatokban érvényesülő kognitív és nyelvi mechanizmusokra való reflektálás. A fordítási folyamat közben vagy utólagosan történő metakognitív reflexió ideális esetben magában foglalja a tudatosított mechanizmusokkal kapcsolatos tapasztalatok verbalizálását, valamint olyan megállapítások és következtetések megfogalmazását, amelyek egyrészt a fordítás tárgyát képező konkrét szegmens feldolgozására vonatkoztathatóak, másrészt a releváns jelenségek vonatkozásában általánosíthatóak is. Az így szerzett absztrakt deklaratív tudás pedig lehetőséget teremt arra, hogy a fordító céltudatosabban, hatékonyabban és eredményesebben alkalmazza mindazt a procedurális tudást, amelyre a fordításhoz szükség van.

Nyelv, kultúra, identitás I. Terminológia, lexikográfia, fordítás

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2020

ISBN: 978 963 454 535 4

A tanulmánykötet a XXVII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszuson elhangzott előadások írott, lektorált változatát tartalmazza a „nyelv, kultúra, identitás” témaköréhez kapcsolódva; egyúttal betekintést nyújt az alkalmazott nyelvészet legújabb kutatási eredményeibe. A könyvben találhatók a plenáris előadások (a nyelvelmélet, módszertan és alkalmazás összefüggéseiről és a nyelvészeti kutatási módszereiről) és a Brassai-előadások szövegei, valamint a terminológia, lexikográfia, korpuszok és fordítástudomány területére eső tanulmányok.

Hivatkozás: https://mersz.hu/foris-pinter-szotak-tamas-nyelv-kultura-identitas-1-terminologia-lexikografia-forditas//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave