Fóris Ágota, Bölcskei Andrea, M. Pintér Tibor, Szoták Szilvia, Tamás Dóra Mária (szerk.)

Nyelv, kultúra, identitás I. Terminológia, lexikográfia, fordítás


A kutatás

Az ELTE mesterszakán fordítóképzésben részt vevő hallgatók – ebben az esetben önkéntes fordítók és lektorok – munkáját elemeztem Robin (2018b) lektori műveleti tipológiája alapján. Ebben az esettanulmányban három magyar–angol irányú feliratkészítés lektori folyamatát elemeztem. A hallgatók a B nyelvükre fordított szöveget lektorálták. Kis nyelvek esetén, mint a magyar is, a fordítók és tolmácsok a B nyelvükre is fordítanak igény szerint. A kutatás arra keresi a választ, hogy milyen műveleteket végez a lektor, és ezekre a műveletekre hatással vannak-e a feliratozásra jellemző kötöttségek. A cikk végső célja, hogy felhívja a figyelmet a lektorálás és a lektorálás oktatásának fontosságára.

Nyelv, kultúra, identitás I. Terminológia, lexikográfia, fordítás

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2020

ISBN: 978 963 454 535 4

A tanulmánykötet a XXVII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszuson elhangzott előadások írott, lektorált változatát tartalmazza a „nyelv, kultúra, identitás” témaköréhez kapcsolódva; egyúttal betekintést nyújt az alkalmazott nyelvészet legújabb kutatási eredményeibe. A könyvben találhatók a plenáris előadások (a nyelvelmélet, módszertan és alkalmazás összefüggéseiről és a nyelvészeti kutatási módszereiről) és a Brassai-előadások szövegei, valamint a terminológia, lexikográfia, korpuszok és fordítástudomány területére eső tanulmányok.

Hivatkozás: https://mersz.hu/foris-pinter-szotak-tamas-nyelv-kultura-identitas-1-terminologia-lexikografia-forditas//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave