Fóris Ágota, Bölcskei Andrea, M. Pintér Tibor, Szoták Szilvia, Tamás Dóra Mária (szerk.)

Nyelv, kultúra, identitás I. Terminológia, lexikográfia, fordítás


Bevezetés

Az integrált számítógépes fordítási környezetek, azaz a szakma nyelvhasználatában az angol computer assisted translation rövidítése nyomán CAT-eszközök az elmúlt évtizedre elválaszthatatlanná váltak a fordítói munkától. A piac magától értetődően várja el a fordítóktól, lektoroktól, szerkesztőktől e szoftverek rutinszerű használatát, s a nyelvi szakemberek maguk is szívesen dolgoznak a minden frissítéssel egyre kényelmesebb, munkájukat gyorsító és teljesítményüket növelő eszközökkel (Yamada 2011). A tendenciával lépést tartva a fordítóképzések is fokozatosan integrálták tanmeneteikbe a CAT-eszközök használatának oktatását, az erre vonatkozó – instrumentálisnak vagy technológiainak nevezett – kompetencia pedig az ezredfordulót követően megjelent mind a PACTE (2000), mind az EMT (2009, 2017) fordítói kompetenciaprofiljaiban.

Nyelv, kultúra, identitás I. Terminológia, lexikográfia, fordítás

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2020

ISBN: 978 963 454 535 4

A tanulmánykötet a XXVII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszuson elhangzott előadások írott, lektorált változatát tartalmazza a „nyelv, kultúra, identitás” témaköréhez kapcsolódva; egyúttal betekintést nyújt az alkalmazott nyelvészet legújabb kutatási eredményeibe. A könyvben találhatók a plenáris előadások (a nyelvelmélet, módszertan és alkalmazás összefüggéseiről és a nyelvészeti kutatási módszereiről) és a Brassai-előadások szövegei, valamint a terminológia, lexikográfia, korpuszok és fordítástudomány területére eső tanulmányok.

Hivatkozás: https://mersz.hu/foris-pinter-szotak-tamas-nyelv-kultura-identitas-1-terminologia-lexikografia-forditas//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave