Fóris Ágota, Bölcskei Andrea, M. Pintér Tibor, Szoták Szilvia, Tamás Dóra Mária (szerk.)

Nyelv, kultúra, identitás I. Terminológia, lexikográfia, fordítás


A CAT előnyei mondat alatti szinten

Ábrányi Henrietta doktori disszertációjában (2016) a CAT-es környezetnek a fordított szöveg minőségére gyakorolt hatását vizsgálta. Kutatása keretében a rövid szakszövegek memoQ szoftverrel és a nélkül készült fordításai kapcsán megállapította, hogy a szoftveres környezet javítja a célszöveg terminológiai konzisztenciáját (terminológiai adatbázis használata), mondatszintű következetességét (szegmensek újrafelhasználása a fordítómemória segítségével), illetve szó- és szókapcsolatszintű konzisztenciáját (a konkordancia funkció használatának hála). A szerző által a BME-n 2017–2018-ban vezetett szerveres csoportfordítási projekt résztvevői is az erőforrások nyújtotta segítséget említették a munka során tapasztalt pozitívumok élén (Ugrin 2018).

Nyelv, kultúra, identitás I. Terminológia, lexikográfia, fordítás

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2020

ISBN: 978 963 454 535 4

A tanulmánykötet a XXVII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszuson elhangzott előadások írott, lektorált változatát tartalmazza a „nyelv, kultúra, identitás” témaköréhez kapcsolódva; egyúttal betekintést nyújt az alkalmazott nyelvészet legújabb kutatási eredményeibe. A könyvben találhatók a plenáris előadások (a nyelvelmélet, módszertan és alkalmazás összefüggéseiről és a nyelvészeti kutatási módszereiről) és a Brassai-előadások szövegei, valamint a terminológia, lexikográfia, korpuszok és fordítástudomány területére eső tanulmányok.

Hivatkozás: https://mersz.hu/foris-pinter-szotak-tamas-nyelv-kultura-identitas-1-terminologia-lexikografia-forditas//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave