Fóris Ágota, Bölcskei Andrea, M. Pintér Tibor, Szoták Szilvia, Tamás Dóra Mária (szerk.)

Nyelv, kultúra, identitás I. Terminológia, lexikográfia, fordítás


A CAT-használat kockázatai mondat feletti szinten

A fordítómemória-alapú fordítástámogató rendszerek szövegre gyakorolt hatásával kapcsolatban már akkor is felmerültek aggályok (Bédard 2000, Dragsted 2004, 2006, Bowker 2005, Farkas 2009), amikor a memóriatalálatok csak egy szövegszerkesztő melletti ablakban jelentek meg (így működtek például a Trados 2007 előtti verziói), azaz a fordítandó dokumentumot még folyó szövegként lehetett szerkeszteni. Ezek az észrevételek nagyrészt a memóriatalálatok meggondolatlan, kritika nélküli elfogadására és az esetleges hibák propagálására vonatkoztak, emellett Bédard kiemelte a mondatalapúság veszélyeit is (azaz a szegmens méretű memóriatalálatok összeillesztéséből keletkező szöveg inkohézív jellegét).

Nyelv, kultúra, identitás I. Terminológia, lexikográfia, fordítás

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2020

ISBN: 978 963 454 535 4

A tanulmánykötet a XXVII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszuson elhangzott előadások írott, lektorált változatát tartalmazza a „nyelv, kultúra, identitás” témaköréhez kapcsolódva; egyúttal betekintést nyújt az alkalmazott nyelvészet legújabb kutatási eredményeibe. A könyvben találhatók a plenáris előadások (a nyelvelmélet, módszertan és alkalmazás összefüggéseiről és a nyelvészeti kutatási módszereiről) és a Brassai-előadások szövegei, valamint a terminológia, lexikográfia, korpuszok és fordítástudomány területére eső tanulmányok.

Hivatkozás: https://mersz.hu/foris-pinter-szotak-tamas-nyelv-kultura-identitas-1-terminologia-lexikografia-forditas//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave