Pál József (szerk.)

Világirodalom


A mese (Phaedrus)

Phaedrus (kb. 1–69) a görög ajkú Thrákiából származott rabszolgasorból, de lehet, hogy Philippi római coloniájában született. Nem egyszerűen csak átültette az aiszóposzi görög meséket latinra, mert témáinak csak egyharmada ered a görög szerzőtől, aki egyébként prózában írt, míg Phaedrus a hétköznapi színpadi beszédhez közel álló iambicus senariusban, amely hat jambikus láb. A latin mesékben a hangsúly a gyengébb ügyét szolgáló erkölcsi tanulságon van, miközben Aiszóposz a józan értelmet követte, időnként akár az immoralitást is követendőnek jelölve meg. A hatalmasokat sértő meséi miatt Tiberius kegyeltje, Seianus száműzetéssel sújtotta, de később visszatérhetett, s talán Claudiust túlélve, még Nero uralkodása alatt is működött. Néhány meséje ugyanis a császári házra vonatkoztatható, és ilyen történeti háttérrel értelmezhető, mint pl. a 3. könyv több darabja. Ugyancsak kulcsmesének fogható fel A farkas és a bárány (Lupus et agnus), amelyben egyfelől a fékezhetetlen Arminiust vélik egyesek felismerni, másfelől pedig annak fivérét, Flavust, aki a rómaiakkal működött együtt. Phaedrus nem az első volt a latin irodalomban, aki mesét írt, mert fabulák vannak már Enniusnál, Luciliusnál és Varrónál is. Ő volt azonban az, aki ezt Rómában önálló irodalmi műfajjá tette, méltónak találva külön gyűjtemények összeállítására. A középkor elfeledte Phaedrust, a későbbi meseírót, Avianust találva alkalmasnak a keresztény szellemű átdolgozásra. Az eredeti Phaedrust 1596-ban François Pithou fedezte fel, s ettől kezdve lett a latin meseíró igazi mérce. La Fontaine is sokban követi példáját, de festőibb, színesebb, mint elődje.

Világirodalom

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2015

Nyomtatott megjelenés éve: 2005

ISBN: 978 963 058 596 5

A kötet csaknem ötven nemzet irodalmának összehasonlítására vállalkozik, mindezt egységes folyamban, közérthető fogalmazással, mégis újszerű megközelítésekkel. Az antikvitástól egészen a kortárs-posztmodernig követi az írásokat. A fő fejezeteken belül a különböző nyelvű irodalmak önálló egységet alkotnak, ennek tiszteletben tartásával tárulkozik fel a világirodalom egysége és harmóniája. A könyv eredetisége és egyedülálló értéke abban áll, hogy a kis terjedelem ellenére számos, szakterületét kiválóan ismerő specialista jól összehangolt együttműködésével jött létre. A szerzők - közöttük akadémikusok és nagy egyetemeink irodalomprofesszorai - újszerű módon, változatos megközelítésben tárják az olvasó elé a világirodalom történeti folyamatát, azon belül pedig elsősorban a műalkotásokat. A kötet nemcsak a középiskolai tanulmányok lezárásához, hanem a felsőfokú képzés első éveiben is megkerülhetetlen mű. A Világirodalom népszerűségét mutatja, hogy már a második kiadása is megjelent.

Hivatkozás: https://mersz.hu/pal-vilagirodalom//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave