Csibra Zsuzsanna

Klasszikus kínai próza


Filozófia és irodalom

A Hadakozó fejedelemségek kora, amely a Keleti Zhou-kor (i. e. 771–256) zárószakasza is egyben, a kínai történelem egyik forrongó, eseménydús periódusát foglalja magában. A régi társadalmi szokásrend keretei fokozatosan felbomlottak, és megkezdődött az útkeresés valami új irányába. A hagyományos értékrend szerint megörökölhető társadalmi státusszal szemben egyre világosabban körvonalazódott a műveltség alapján kivívható státusz társadalmi presztízse, ez pedig az írástudói tevékenységekben jártasaknak jelenthetett felemelkedési lehetőséget. Az írott hagyományban továbbélő, közös civilizációs örökség megismerése és folytonos tanulmányozása méltó életfeladatként összegződött a hivatali karrierre készülők körében. Az egykori, ideálisnak tetsző társadalom ideológiai alapjainak tanulmányozása megoldásokat kínált a kor kérdéseinek megválaszolására. A 4. századtól felerősödő folyamatok eredményeként számos filozófiai iskola (baijia, 百家, azaz száz iskola) dolgozta ki elméletét azzal összefüggésben, hogyan kellene szilárd alapokat teremteni a kínai civilizáció további fejlődéséhez, és meghatározni az egyén helyét a társadalomban, sőt még szélesebb kontextusban, a világ működésében. Ebben a korszakban került előtérbe a szerzőség vagy az irodalom céljának kérdése, amely határozott irányt szabott a kínai irodalmi gondolkodásnak.


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2018

ISBN: 978 963 454 240 7

A kínai próza hagyományaival megismertető egyetemi jegyzet igyekszik kereteihez képest a legteljesebb képet adni arról a sokszínű és nagy múltú szöveghagyományról, amely a kínai tanulmányok elmélyítéséhez alapvetően szükséges, bemutatja a klasszikus nyelven íródott kínai prózairodalom legismertebb műveit, és arra törekszik, hogy felvázolja azt az évszázadokon átívelő folyamatot, amely a kulturális tapasztalatok lejegyzésétől elvezette a kínaiakat a klasszikus irodalom legnépszerűbb prózai műfajainak kialakulásáig. A jegyzet elsősorban a kínai szakos hallgatók szakmai felkészülését szándékozik segíteni, ezért azokat a témaköröket helyezi előtérbe, amelyek tételszerűen visszatérnek az ismeretszint felmérésekor. A kínai szavak átírására a nemzetközileg használt pinyint használjuk, a nevek, a műcímek és az idézetek pedig hagyományos írásjegyekkel szerepelnek.

Hivatkozás: https://mersz.hu/csibra-klasszikus-kinai-proza//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave