Kiefer Ferenc (szerk.)

Magyar nyelv


A magyar nyelvtechnológia eredményei a gépi fordításban

A számítógépes nyelvészeti kutatás klasszikus problémája a gépi fordítás, melynek természetesen csak tudományos, szakmai, esetleg köznapi szövegek (hírek, hirdetések stb.) lefordításában vagy megértésében van szerepe. A kutatások nem tudnak és nem is szándékoznak kiterjedni a szépirodalmi szövegek számítógépes vizsgálatára és a műfordításra. Ebben az irányban, tehát a hagyományos, teljesen gépi úton végzett fordítórendszer fejlesztése irányában is megindultak munkálatok. Az MTA Nyelvtudományi Intézetében az EU 5. keretprogramja által finanszírozott MATCHPAD projektum keretében folyt egy nagyszabású kísérlet egy angol-magyar fordító rendszer kifejlesztésére (Senellart et al. 2001). A szoftvertechnológiát a francia Systran cég nyújtotta, amely egyike az első generációs fordító rendszereknek, és jelenleg szinte az egyetlen olyan általános célú gépi fordítórendszer, amely bizonyítottan jól működik. A magyar nyelv ehhez szükséges leírása a Nyelvtudományi Intézet és a MorphoLogic együttműködésével készült. A rendkívül gazdag morfológia, az indoeurópai nyelvekétől nagymértékben különböző elvő mondatszerkesztés igazi kihívást jelentett a francia szoftvercég számára is, és bebizonyosodott, hogy a nemzeti nyelvek technológiai megoldásait nem lehet automatikusan importálni más nyelvek bevált rutinmegoldásaiból.

Magyar nyelv

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2015

Nyomtatott megjelenés éve: 2006

ISBN: 978 963 058 324 4

A kötet fő célja, hogy összefoglaló tanulmányokban mutassa be a magyar nyelvre vonatkozó kutatások mai állását. A harmincnégy fejezet szerzői nemcsak új eredményeket közölnek, hanem bemutatják azokat az elméleti-módszertani újításokat is, amelyek a magyar nyelvtudományban - a nemzetközi nyelvtudománnyal teljes összhangban - az utóbbi évtizedekben végbementek.

A kötet négy részből áll. Az első tömb a nyelvi rendszer formai eszközökkel is megközelíthető legfontosabb területeit öleli fel - itt szerepel az alaktan, a hangtan, a mondattan, de itt kapott helyet a szövegtan, a szemantika és a pragmatika is. A második rész a nyelvtörténet korszakait, a magyar nyelvtudomány történetét tárgyalja. A harmadik fejezet a magyar nyelv neuro-, pszicho- és szociolingvisztikai vonatkozásival foglalkozik. Az utolsó rész az alkalmazott nyelvészet és a nyelvtudomány néhány határterületéről szól. Foglalkozik a beszéd zavaraival, a siketek jelnyelvével, a szaknyelv kérdéseivel, valamint az idegennyelv-tanulás és idegennyelv-oktatás problémáival.

Az Akadémiai Kézikönyvek sorozat legújabb darabja a legkorszerűbb összefoglalója mindannak, amit a XXI. század első évtizedében az érettségiző és felvételiző diákoknak, valamint a felsőoktatásban részt vevő tanulóknak tudniuk kell a sikeres vizsgákhoz a magyar nyelv témakörében.

Hivatkozás: https://mersz.hu/kiefer-magyar-nyelv//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave