4.1.1.1. A kifejtettség-kifejtetlenség összjátékának sajátos narratív mintázata

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Habár egy elbeszélés szépirodalmi jellege döntően és sokrétűen befolyásolja a jelentésképzés lehetőségeit, a Faulkner-novella elemzése során annak fikcionális jellegéből indulunk ki (vö. Iser 1993). A That will be fine-ról is elmondható, hogy olyan szépirodalmi elbeszélés, amely voltaképpen nem áll másból, mint a belé ágyazódó fiktív narratív diskurzusból. A történetté, pontosabban a két történetté összeálló eseményekről egyvalaki számol be, mégpedig olyan módon, hogy elbeszélését nem szakítják meg a történet befogadójának kérdései, megjegyzései (l. ehhez Tátrai 2011a: 171–189, 2013b). Ennélfogva a fiktív történetmondó alapvetően egymaga irányítja a narratív diskurzusban a figyelmet, elbeszélése így egyetlen komplex narratív megnyilatkozásként, azaz egyetlen figyelemirányítási eseményként értelmezhető. Ennek következtében a történet fizikai, társas és mentális világa abból a tájékozódási központból kiindulva konstruálódik, amelyet alapvetően ennek a fiktív történetmondónak a tér- és időbeli pozíciója, szociokulturális helyzete és tudati beállítódása jelöl ki. E kontextusfüggő kiindulópontok részleges vagy teljes áthelyezése valaki (vagy esetleg valami) másra is ehhez a fiktív történetmondói perspektívához képest értelmezhető. A That will be fine-ban található fiktív narratív megnyilatkozásról azt is el kell mondani, hogy a kontextusfüggő kiindulópontoknak a működését alapvetően befolyásolja az a tér- és időbeli kontiguitáson alapuló deiktikus kapcsolat (→ 3.1.1.3), amely a fikció keretében a történet világát (az elbeszélt eseményeket) a történetmondás világához (a beszédeseményhez) fűzi (l. még ehhez Tátrai 2011a: 148–150). A deiktikus kapcsolat alapja a történet és a diskurzus fizikai világának térbeli és időbeli viszonyai között feltételezhető kontiguitás. Egyszerűbben szólva: annak feltételezése, hogy az elbeszélt események ugyanabban a világban történtek, amelyben a történetmondó és az ő címzettje(i) élnek és narratív diskurzust folytatnak. Ezt a kapcsolatot csak még szorosabbá és még nyilvánvalóbbá teszi az, hogy a novella fiktív történetmondója olyan története(ke)t mond el, amelyben szereplőként maga is megjelenik. Ennek következtében egyértelművé válik, hogy a történet fizikai világa mellett annak társas világát is szoros deiktikus kapcsolat fűzi a beszédeseményhez, hiszen a történet egyik szereplője a történetmondó korábbi ’én’-jeként konstruálódik meg. Mindez pedig azt jelenti, hogy a történetmondó az elbeszélt eseményekhez képest meghatározott és rögzített orientációs helyzetből kiindulva teszi megfigyelhetővé és megérthetővé a történet térbeli és időbeli, valamint szociokulturális viszonyait, és e kiindulópontok részleges vagy teljes áthelyezése a szereplőkre ugyancsak a megnyilatkozó rögzített tájékozódási centrumához képest történik (vö. Stanzel 1984: 91).
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

(1)
So I went and bathed and came back, with the presents all scattered out across mamma’s and papa’s bed and you could almost smell it and tomorrow night they would begin to shoot the fireworks and then you could hear it too. It would be just tonight and then tomorrow we would get on the train […].1
Így aztán bementem, megfürödtem, visszajöttem, és az ajándékok még mindig ott voltak szerteszéjjel, szétszórva Anya meg Apa ágyán, és már majdnem a szagát is lehetett érezni, azért, mert holnap este elkezdik fellőni a rakétákat, és akkor aztán hallani is lehet. Csak még egyet alszunk, aztán holnap felülünk a vonatra […]. (És az jó is lesz, 479)
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Az (1)-ben idézett részletben a came back deiktikus kifejezés nem a történetmondó térbeli elhelyezkedését jelöli ki a tájékozódás kiindulópontjaként, hanem azt a szobát, ahol a történet szereplője (az elbeszélt ’én’) huzamosabb időt eltölt. Ennélfogva e kifejezés a térbeli mozgást az elbeszélt ’én’ kiindulópontjából konstruálja meg. Az időbeli tájékozódás kiindulópontjának hasonló áthelyezéséről tanúskodnak a tomorrow night, tonight, tomorrow deiktikus kifejezések. Ám az időbeli tájékozódás centrumának áthelyezése csak részleges. A múlt idejű igealakot (went, bathed, came back, illetve could smell, would begin stb.) ugyanis az események idejét az elbeszélő ’én’ retrospektív kiindulópontjából teszik hozzáférhetővé. Ugyanakkor a részletben a társas tájékozódás áthelyezésére is találunk példát. A you could almost smell és a you could hear kifejezések az elbeszélt ’én’ tudati folyamatait nem első személyű (vö. I went), hanem általános alanyként funkcionáló második személyű névmásokat tartalmazó konstrukciókkal jelenítik meg.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Mindazonáltal a történet és a történetmondás világa közötti tér- és időbeli kontiguitás nem hagyja érintetlenül a történet mentális világának a feldolgozhatóságát sem (vö. Cohn 1978, Genette 1980, Uszpenszkij 1984). A befogadónak ugyanis az ilyen esetekben számításba kell vennie a történetmondó korlátozott megismerői horizontját is, akinek az eseményeket nem elképzelnie, kitalálnia kell, hanem felidéznie. Ennélfogva a történetmondó csak arra támaszkodhat, amit saját maga megtapasztalt vagy tapasztalatai alapján kikövetkeztetett, továbbá arra, amit másoktól megtudott, illetve azok alapján kikövetkeztetett. Azzal ugyanis, hogy a fiktív narratív diskurzuson belül faktuális jelleget tulajdonítunk az elbeszélt eseményeknek, azt is számon kérhetjük a fiktív történetmondótól, hogy hogyan fért hozzá a közölt információkhoz, köztük azokhoz, amelyek az egyes szereplők mentális állapotait érintik. Mindez pedig lényegileg befolyásolja a tudati beállítódás áthelyezési lehetőségeit. A beszédesemény és az elbeszélt események közötti tér- és időbeli kontiguitásból következő korlátozott megismerői horizont ugyanis azt jelenti, hogy a történetmondó a saját emlékeire támaszkodva csupán saját korábbi tudati folyamatairól, továbbá a saját maga és mások korábbi diszkurzív tevékenységéről tud hitelesen beszámolni, számolva természetesen az emlékezetnek nemcsak a rekonstruáló, hanem a konstruáló jellegével is. A más szereplők tudati folyamatait csak saját következtetéseire, illetve az adott szereplők erre vonatkozó szavaira hagyatkozva tudja megkonstruálni, amely ezáltal nagyfokú episztemikus bizonytalanságot eredményezhet. Ennélfogva az idézett részlet nem csak a tér- és időbeli, valamint a szociokulturális tájékozódás kiindulópontjának az áthelyezését példázza. A you could almost smell és a you could hear konstrukciók azt is explicitté teszik, hogy a vonatkozó közölt információk tekintetében a tudat aktív működése (ez esetben az érzékelés) nem a történetmondói szubjektumhoz kötődik: a jelzett információk az elbeszélt (szereplő) ’én’ szubjektumán átszűrve válnak hozzáférhetővé.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A That will be fine történetmondásának további jellegzetessége, hogy magára a beszédeseményre nem történik utalás. Rejtve marad, hogy a történetmondó az eseményekről kinek, mikor, hol, miért, milyen alkalomból számol be. Nincsenek tehát közelebbi információnk a beszédesemény fizikai, társas és mentális világáról. Így a novellát az sem jellemzi, hogy benne a fiktív történetmondó nyelvi tevékenysége metapragmatikai reflexió tárgyává válna (vö. Tátrai 2011a: 176–179).
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

(2)
She kept on trying to say something, only I couldn’t tell what it was, and besides she never had time to say very much anyhow because a man ran out from behind another bush and grabbed us both. Only he grabbed her by the mouth, because I could tell that from the kind of slobbering noise she made while she was fighting to get loose.
Nagyon akart valamit mondani, csakhogy meg nem tudnám mondani, mit, meg aztán sehogy sem lett ideje sok mindent elmondani, mert egy ember rohant ki utána a másik bokor mögül, és mindkettőnket elkapott. Csakhogy a hölgyet a szájánál fogva, ezt meg tudom mondani abból a csukladozó hangból, amit akkor adott ki, amikor azon küszködött, hogy kiszabaduljon. (És az jó is lesz, 497)
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Habár a (2) részlet magyar fordításában a meg nem tudnám mondani és a meg tudom mondani jelen idejű, első személyű igei szerkezetek közvetlenül a fiktív történetmondó diszkurzív tevékenységét objektiválják, az angol eredetiben az I couldn’t tell (’nem tudtam megállapítani’) és az I could tell (’azt meg tudtam állapítani’) szerkezetek múlt idejűek, és nem közvetlenül a fiktív történetmondónak, hanem a szereplő énnek a mentális tevékenységére reflektálnak. A szövegben nagy számban előforduló egyéb első személyű konstrukciókhoz hasonlóan itt a fiktív történetmondó nem a maga aktuális tudati beállítódását, hanem a történetben szereplő korábbi önmaga perspektíváját érvényesíti.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Mindazonáltal a beszélő attitűdje, perspektívája olyan rejtett módon is megjelenhet a megnyilatkozásban, amely nem követeli meg a diskurzusszubjektum objektiválását.
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

(3)
Only I didn’t know Uncle Rodney ever did business with men. But maybe after he began to work in the Compress Association he had to. And then he had told me I would not know them anyway, so maybe that was what he meant.
Csakhogy én ám arról nem tudtam, hogy Rodney bácsi férfiakkal is dolgozik. De az is lehet, hogy azután, hogy elkezdett dolgozni a Préslég Társaságnál, erre is rákénytelenedett. Aztán meg azt mondta nekem, hogy nem is ismerhetem őket, úgyhogy az is meglehet, hogy épp erre gondolt. (És az jó is lesz, 497)
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A (3) esetében, amely ugyanannak az epizódnak a részlete, mint a fentebbi idézet, esetleg gyanakodni lehet, hogy itt az episztemikus bizonytalanságot kifejező maybe kifejezések a szubjektivizáció jelölőiként a fiktív történetmondó tudati beállítódására reflektálnak. Ám az ilyen esetekben közel sem biztos, hogy az episztemikus bizonytalanság közvetlenül a történetmondóhoz kötődik. Inkább tűnik relevánsnak az az értelmezés, amely szerint itt a történetben szereplőként megjelenő ’én’ episztemikus bizonytalanságáról van szó, azaz a maybe kifejezés nem a szubjektivizáció, hanem a perspektivizáció jelölőjeként azonosítható (→ 3.2). A perspektivizáció ugyanis az elmondott információk értékelését és érvényességét az aktuális beszélőtől eltérő szubjektumra korlátozza, és a tudat aktív működését (az érzékelést, az akaratot, a gondolkodást vagy a beszédet) ehhez a valaki máshoz köti (vö. Sanders–Spooren 1997: 86–95; Tátrai 2019b). A maybe perspektivizációként való értelmezésének adekvátságát az idézetben a kontextualizációs utasításként funkcionáló I didn’t know kifejezés erősítheti, amely ugyancsak az elbeszélt ’én’ tudati beállítódását juttatja érvényre (→ 3.2.1).

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A térbeli és időbeli tájékozódás kiindulópontjára úgyszintén nem történik explicit utalás. Sőt ezzel összefüggésben – konkrét, a fiktív történetmondó idejét mint referenciapontot profiláló deiktikus utalások híján (pl. tegnap, három hete, a múlt karácsonykor) – azt sem tudjuk meg, hogy mennyi idő telt el a történtek óta. A múlt idejű igealakok ugyanis önmagukban nem árulnak el sokat a beszédesemény és az elbeszélt események közötti időbeli távolságról. Az időbeli kontiguitás feltételezésének következtében csupán csak az elbeszélt események előidejűségét emelik ki (→ 3.1.1.2).

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A That will be fine kapcsán tehát a történetmondás szituáltságáról általánosságban az mondható el, hogy a benne található fiktív elbeszélő diskurzusban magáról a beszédeseményről, a beszédesemény résztvevőiről és azok fizikai, társas és mentális világáról nem esik szó. A történetmondó háttérben marad, így nem válik reflektálttá sem a referenciális tájékozódásnak a történetmondóhoz köthető ’itt és most’-ja, sem az a szubjektív attitűd, amellyel az elbeszélő az elbeszélt eseményekhez fordulhat.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A történet fizikai és társas világa szorosan összekapcsolódik, ami a szereplők kettős meghatározottságában mutatkozik meg a legjobban. Egyfelől részét képezik a történet fizikai világának, hiszen célelvű cselekvéseikhez és a velük kapcsolatos történésekhez a történet konceptuálisan megalkotott fizikai világa biztosít teret és időt. Másfelől a szereplők nem egyszerűen csak a történet terében és idejében megjelenő fizikai entitások, hanem egy társas viszonyrendszernek is a részesei. A többiekkel társas viszonyokat alakítanak ki, illetve tartanak fenn, és a történetmondónak ezeket a társas viszonyokat ugyanúgy meg kell konstruálnia valamilyen módon, mint a térbeli és időbeli viszonyokat (a novellában a történet fizikai, társas és mentális világának konstruálási módjait részletesen elemzi Tátrai 2015a: 16–34).

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Az elbeszélt események térbeli és időbeli viszonyainak a feldolgozása eredményezi a történet fizikai világának a létrejöttét, amelynek terében és idejében a cselekvők a cselekvéseiket végrehajtják. A That will be fine-ban a szűken vett történet hozzávetőlegesen egy napot ölel fel, a Jeffersonban töltött estét és reggelt, a Mottstownba történő utazást, valamint az ott töltött délutánt és estét. Emellett szóba kerülnek olyan események is, amelyek közvetlen vagy közvetett előzményként segítik az egy nap eseményeinek a megértését. Az előzmények ismertetése így több esetben megszakítja a szentestét megelőző este és a szenteste között történtek egyébiránt kronologikus rendbe szerveződő ismertetését. A novella fizikai világa olyan módon konstruálódik meg, hogy a fiktív történetmondó a saját kontextusfüggő kiindulópontja mellett érvényre juttat egyéb, szereplői kiindulópontokat. Legfőképpen az elbeszélt ’én’-re helyeződik át a tér- és időbeli tájékozódás kiindulópontja, de – mivel a történetmondó előszeretettel ágyaz a szövegébe szereplői diskurzusokat – az idézett személyek kiindulópontja is gyakran szerepet játszik abban, ahogy a történet fizikai világa hozzáférhetővé válik a számunkra.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A történet társas világának konstruálási lehetőségeit alapvetően befolyásolja, ha a történetmondó olyan történetet közvetít, amelynek maga is cselekvő részese volt. A társas világban történő tájékozódást tekintve azt érdemes kiemelni, hogy a történetmondó kiindulópontja lényegében egybeesik az elbeszélt ’én’ kiindulópontjával. Ahogy azt az alábbi idézet is mutatja, amelyben az elbeszélt ’én’ tudati folyamatai jelennek meg egyenesen idézve, a történetmondó társas attitűdje lényegében ugyanolyan marad, mint amilyet szereplőként érvényesített:
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

(4)
So Rosie turned out the light and went out. But I could still see the presents by the firelight: the ones for Uncle Rodney and Grandma and Aunt Louisa and Aunt Louisa’s husband Uncle Fred, and Cousin Louisa and Cousin Fred and the baby and Grandpa’s cook and our cook, that was Rosie, and maybe somebody ought to give Grandpa a present […].
Hát aztán, Rosie eloltotta a lámpát, és kiment. De az ajándékok még látszottak a lámpa fényénél is: az, amelyik Rodney bácsié volt, meg Nagyanyáé, meg Louisa nénié, meg Louisa néni uráé, Fred bácsié, meg Louisa unokatestvéremé, meg Fred unokatestvéremé, meg a kicsié, meg Nagyapa szakácsnéjáé, meg a mi szakácsnénké, ez Rosie, és az is lehet, hogy valakinek tényleg kellene venni Nagyapa számára […]. (És az jó is lesz, 480)
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Ám a (4)-ben a that was Rosie pontosítás arra is ráirányítja a figyelmet, hogy a történetmondó – alkalmazkodva befogadója ismereteihez – a társas világ feldolgozásakor is elkülönítheti a saját kiindulópontját korábbi önmaga kiindulópontjától. A szociokulturális viszonyok megkonstruálása ugyanis a fiktív közös figyelmi jelenet interszubjektív kontextusából kiindulva valósul meg.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A történet társas világának megértése szempontjából annak is kiemelten fontos következményei vannak, hogy az elbeszélt ’én’ milyen mértékben cselekvő részese az eseményeknek. Ugyanis az elbeszélt ’én’ lehet úgy is részese a történetnek, hogy alapvető, centrális szerepet játszik az események alakulásában, illetve alakításában, azaz lényegében róla szól a történet. Ám az ’én’ lehet úgy is részese a történetnek, hogy abban csak periferikus szerep jut neki, sokkal inkább megfigyelője, mellékszereplője az eseményeknek, mint főszereplője. A That will be fine sajátosan ötvözi a fikcionális én-narratíváknak ezt a két alapvető sémáját. A fiktív történetmondó diszkurzív tevékenységét értelmezve olyan kommunikatív intenciót tulajdoníthatunk neki, amely az elbeszélt események középpontjába korábbi önmagát állítja. Narratív megnyilatkozásával olyan történetté szerveződő referenciális jelenetre irányítja befogadója figyelmét, amelynek középpontjában az ő pénzszerzési kísérletei állnak, és amelyben kulcsszerep jut elsősorban Uncle Rodney-nak, másodsorban Grandpa-nak. Ám az anyagias kisfiú karácsonyi történetének hátterében – azt mintegy felülírva – kibontakozik a szoknyavadász, sikkasztásba keveredett Uncle Rodney-nak és az ő erőszakos halálának a története is. Ennek a történetnek azonban már csak mellékszereplője Georgie, az unokaöccs, aki az őt kihasználó Rodney hűséges, ám korántsem önzetlen szövetségesének, segítőjének a szerepét játssza. Ennélfogva megfigyelője lesz a Rodney körül kibontakozó eseményeknek, és számos olyan részletről be tud számolni, amelyről csak neki van tudomása. Abban, hogy a That will be fine-t Uncle Rodney történeteként olvassuk, és ezzel összefüggésben neki tulajdonítsunk központi szerepet a történet társas világában, fontos szerepet játszanak a fiktív történetmondó megnyilatkozásába ágyazódó egyéb szereplői diskurzusok. E beágyazott megnyilatkozások jellemzője ugyanis, hogy a megszólalók általában Rodney viselt dolgait és a hozzá való viszonyulásukat állítják a középpontba.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A That will be fine fizikai és társas világáról általánosságban az mondható el, hogy annak megkonstruálásban a fiktív történetmondó kontextusfüggő kiindulópontja mellett lényeges szerep jut egyfelől az elbeszélt ’én’ kiindulópontjának, amely az ő szavainak és tudati folyamatainak a közvetítése során jut érvényre. Másfelől ugyancsak lényeges szerep jut az egyéb szereplők kiindulópontjainak, amelyek a tőlük egyenes vagy szabad függő módon idézett részekben vannak hatással a történet tér- és időbeli, illetve a személyközi viszonyainak a megkonstruálására. Ám ahogy arról már szó esett, a történet világának megalkotásához nemcsak annak megértésére van szükség, hogy a szereplők milyen cselekvéseket hajtottak végre a történet fizikai és társas világában, hanem annak megértésére is, hogy mi járt ezeknek a szereplőknek a fejében: mit érzékeltek az őket körülvevő világról, mit gondoltak, éreztek, akartak, és ha valamit mondtak erről, akkor mi volt az. A történetmondónak tehát nemcsak a külső (fizikai és társas) történéseket kell megjelenítenie valamilyen formában, hanem a belső (mentális) történéseket is (vö. Bruner 1986: 26). A történet mentális világának megalkotása, a szereplők belső történéseinek megjelenítése pedig úgy valósulhat meg, hogy ha a történetmondó az aktív tudatot (az érzékelést, a kogníciót, az akaratot vagy a beszélést) hozzájuk köti, azaz tudati állapotokkal rendelkező szubjektumként nem magát, hanem az adott szereplőt jelöli meg, illetve jelöli ki (l. Sanders–Spooren 1997: 86–95). Ez a perspektivizáció teszi tehát lehetővé a hozzáférést a történet mentális világához. A That will be fine jellemző tulajdonsága, hogy a fiktív történetmondó előszeretettel idézi – jellemzően egyenes, illetve szabad függő módon – az egyes szereplők diskurzusait. Az idézés pedig – valósuljon is meg bármilyen módon – a tudatosság szubjektumának áthelyezéseként, azaz perspektivizációként értelmezhető (l. ehhez Tátrai–Csontos 2009; vö. Csontos 2019).
1

A Faulkner-novellából az eredeti, angol nyelvű idézetek forrása:

http://literaturesave2.files.wordpress.com/ 2009/12/william-faulkner-that-will-be-fine.pdf.

Tartalomjegyzék navigate_next
Keresés a kiadványban navigate_next

A kereséshez, kérjük, lépj be!
Könyvjelzőim navigate_next
A könyvjelzők használatához
be kell jelentkezned.
Jegyzeteim navigate_next
Jegyzetek létrehozásához
be kell jelentkezned.
    Kiemeléseim navigate_next
    Mutasd a szövegben:
    Szűrés:

    Kiemelések létrehozásához
    MeRSZ+ előfizetés szükséges.
      Útmutató elindítása
      delete
      Kivonat
      fullscreenclose
      printsave