4. Neue Rollen des Übersetzers im Lichte der Kompetenzen

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Post-editing gehört zu den Kompetenzen, die heutzutage in die Ausbildung von Übersetzern im akademischen Bereich Eingang gefunden haben. Wenn man die grundlegenden Kompetenzen für Übersetzer definieren wollte, liegt es nahe, den Referenzrahmen des EMT-Netzwerks als Anhaltspunkt zu nehmen: „Mittlerweile ist er in der gesamten EU und darüber hinaus, sowohl in akademischen Kreisen als auch in der Sprachindustrie, zu einem der wichtigsten Maßstäbe für Übersetzerausbildung und Übersetzungskompetenzen geworden.“1 Er existiert seit 2009 und wurde zuletzt 2017 modifiziert. Der Referenzrahmen legt großen Wert darauf, dass der technologische Wandel der Sprachdienstleistungsindustrie in dem Kompetenzrahmen ihren Niederschlag findet.
 
Tartalomjegyzék navigate_next
Keresés a kiadványban navigate_next

A kereséshez, kérjük, lépj be!
Könyvjelzőim navigate_next
A könyvjelzők használatához
be kell jelentkezned.
Jegyzeteim navigate_next
Jegyzetek létrehozásához
be kell jelentkezned.
    Kiemeléseim navigate_next
    Mutasd a szövegben:
    Szűrés:

    Kiemelések létrehozásához
    MeRSZ+ előfizetés szükséges.
      Útmutató elindítása
      delete
      Kivonat
      fullscreenclose
      printsave