1. Egy könyv Babits könyvtárából
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Sohár Anikó (szerk.) (2024): Varietas delectat. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636640002 Letöltve: https://mersz.hu/dokumentum/m1143vd__33/#m1143vd_31_p1 (2024. 11. 21.)
Chicago
Sohár Anikó, szerk. 2024. Varietas delectat. : Akadémiai Kiadó. https://doi.org/10.1556/9789636640002 (Letöltve: 2024. 11. 21. https://mersz.hu/dokumentum/m1143vd__33/#m1143vd_31_p1)
APA
Sohár A. (szerk.) (2024). Varietas delectat. Akadémiai Kiadó. https://doi.org/10.1556/9789636640002. (Letöltve: 2024. 11. 21. https://mersz.hu/dokumentum/m1143vd__33/#m1143vd_31_p1)
A szekszárdi Babits Mihály Emlékház könyvgyűjteményében megtalálható a költő-fordító Gino Sirola1 Amore e dolore di terra magiara [Szerelem és fájdalom magyar földön] című fordításkötetének az a példánya, amelynek előzéklapján a fordító alábbi autográf ajánlása olvasható: „A Michele Babits / con affetto immutato / il suo fedele ammiratore: Gino Sirola, Fiume, 2 dicembre, 1932.” [Babits Mihálynak változatlan szeretettel hű csodálója: …].2 Az ajánláson túl a kötet több szálon kapcsolódik Babitshoz. Egyrészt Sirola tíz Babits-verset közöl olaszul az antológiában, másrészt az előszót maga Babits írta.3 Amikor tehát Gino Sirola elküldi Babitsnak a kötetet, valójában kötelességét teljesíti: eljuttatja „szerzőtársának”, ami jár neki. Az előszó írójaként Babits valamennyire tisztában van a kötet tartalmával, hiszen a fordító már évekkel azelőtt többször elküldte neki a lefordított versek listáját, de a versfordítások szövegét nem ismeri, így hát fellapozza a frissen érkezett és modern magyar irodalmat olaszul tálaló könyvet. A beleolvasás néhol egészen elmélyült fordításelemzésbe megy át. Legalábbis ezt dokumentálják azok a széljegyzetek, amelyekkel ellátta a kötetet. A továbbiakban ezek vizsgálatával próbálok adalékokkal szolgálni a széljegyzetelő Babits portréjához.
1 Politikus, költő, fordító (1885–1946), a magyar irodalom fáradhatatlan terjesztője. (Életrajza és munkásságának ismertetése magyarul ld. Haász, 2016: 231–232).
2 Sirola, 1932. A szekszárdi kötet jelzete: WMMM S66. Ezúton köszönöm meg Lovas Csillának, hogy felhívta a kötetre a figyelmemet, majd pedig a digitalizációval is segítette e tanulmány megszületését.