Literatur

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Allen, Jeffrey: Postediting: An integrated part of a translation software program. In: Language International 13.2 (2001), S. 26.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Douglas, Robinson: Becoming a Translator. An Accelerated Course. Routledge: London 1997.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Erikstad, Eva: Fehler web-basierter maschineller Übersetzungsprogramme in deutschen Übersetzungen norwegischer Tourismustexte. Eine Korpusanalyse der Output-Texte des Google Translate, Bing Translator und Babylon Translator. Masterarbeit: Universität Bergen 2017, S. 19. http://bora.uib.no/bitstream/handle/1956/16403/Masterarbeit-15-mai-2017.pdf?sequence=1&isAllowed=y (letzter Abbruf 19. 07. 2021)

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Guerberof, Ana: Productivity and quality in the post-editing of outputs from translation memories and machine translation. In: Localisation Focus 7.1 (2009), S. 11–21.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Hansen, Gyde: Translationskompetenz – Woher kommt sie und was ist das? 2014, S. 1–2. https://gydehansen.dk/media/2378/translationskompetenz-woher-kommt-sie-und-was-ist-das.pdf (letzter Abruf 19. 07. 2021)

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Kovačević, Matej: Post-editing of machine translation output with and without source text. In: Hieronymus 1 (2014), 82–104, S. 83–84. http://www.ffzg.unizg.hr/hieronymus/wp-content/uploads/2014/09/Hieronymus_1_2014_Kovacevic.pdf (letzter Abruf 19. 07. 2021)

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

LeBlanc, Matthieu: Translators on translation memory (TM): Results of an ethnographic study in three translation services and agencies. In: International Journal for Translation and Interpreting Research 5.2 (2013), S. 1–13.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Littau, Karin: Translation’s histories and digital futures. In: International Journal of Communication 10 (2016), 907–928, S. 914–915.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Nord, Christiane: Einführung in das funktionale Übersetzen. Am Beispiel von Titeln und Überschriften. Tübingen: Francke, 1993.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Nord, Christiane: Loyalität als ethisches Verhalten im Translationsprozess. In: Müller, Ina (Hrsg.): Und sie bewegt sich doch. Translationswissenschaft in Ost und West. Festschrift für Heidemarie Salevsky zum 60. Geburtstag. Peter Lang: Frankfurt am Main 2004, S. 235–245.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

O’Brien, Sharon: Teaching post-editing: A proposal for course content. In: Proceedings of the 6th EAMT Workshop on Teaching Machine Translation. EAMT/BCS, UMIST, Manchester, UK 2002, S. 99–106. http://mt-archive.info/EAMT-2002-OBrien.pdf (letzter Abruf 19. 07. 2021)

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

O’Hagan, Minako: The impact of new technologies on translation studies: A technological turn? In: Millán, Carmen – Bartrina, Francesca (eds.): The Routledge Handbook of Translation Studies. Routledge: Abingdon, UK 2013, 503–518, S. 504.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Odacıoğlu, Mehmet Cem – Köktürk, Şaban: A paradigm shift in academic translation teaching and its reflections on the localization industry in the digital age. In: Journal of Language Teaching and Research 6.6 (2015), S. 1175–1180.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Pym, Anthony: Translation skill-sets in a machine-translation age. In: Meta: Translators’ Journal 58 (2013), S. 487–503.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Pym, Anthony: What technology does to translating? In: Translation & Interpreting 3.1 (2011), S. 1–9. http://www.trans-int.org/index.php/transint/issue/view/14 (letzter Abruf 19. 07. 2021)

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Schmidhofer, Astrid: Ausbildung von Translatoren im 21. Jahrhundert zwischen Mensch, Markt und Maschine. In: trans-kom 13.1 (2020), S. 79–106. https://www.trans-kom.eu/bd13nr01/trans-kom_13_01_05_Schmidhofer_Ausbildung.20201113.pdf (letzter Abruf 19. 07. 2021)

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Somers, Harold: Computers and Translation: A Translator’s Guide. John Benjamins Publishing: Amsterdam 2003, S. 138.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Sosoni, Vilelmini et al.: Translation crowdsourcing: Creating a multilingual corpus of online educational content. In: Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018). ELRA: Miyazaki 2018, S. 479–483. https://aclanthology.org/L18-1075 (letzter Abruf 19. 07. 2021)

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Toral, Antonio – Cartagena-Sanchez, Víctor M.: A multifaceted evaluation of neural versus phrase-based machine translation for 9 language directions, 2017. https://arxiv.org/pdf/1701.02901.pdf (letzter Abruf 19. 07. 2021)
 
Tartalomjegyzék navigate_next
Keresés a kiadványban navigate_next

A kereséshez, kérjük, lépj be!
Könyvjelzőim navigate_next
A könyvjelzők használatához
be kell jelentkezned.
Jegyzeteim navigate_next
Jegyzetek létrehozásához
be kell jelentkezned.
    Kiemeléseim navigate_next
    Mutasd a szövegben:
    Szűrés:

    Kiemelések létrehozásához
    MeRSZ+ előfizetés szükséges.
      Útmutató elindítása
      delete
      Kivonat
      fullscreenclose
      printsave