2. Die Theorie des Übersetzens
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
- Der Übersetzer muss die Sprache, aus der er übersetzt und in die er übersetzt, d. h. mit den heutigen Fachbegriffen die Ausgangssprache und die Zielsprache, kennen. Auch die Themen, die in dem zu übersetzenden Buch enthalten sind, muss er verstehen.
- Der Übersetzer soll einen guten Geschmack haben.
- Er soll die Gedankenwelt, die Gemütsbewegungen und Neigungen des zu übersetzenden Autors gut kennenlernen.
- Eigentlich soll der Übersetzer nur etwas übersetzen, was ihm bzw. seiner eigenen Gedankenwelt ähnlich ist.
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
- Es ist gut, wenn der Übersetzer seine ersten Gedanken schnell zu Papier bringt und diese dann im Laufe der Zeit immer wieder korrigiert.
- Man darf nur die beste Ausgabe des Werkes für die Übersetzung benutzen.
- Wenn bei älteren Werken kommentierte Ausgaben existieren, ist es sehr nützlich, die Kommentare zu verwenden.
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
- Die Übersetzung soll ganz die Gedanken des Originals wiedergeben.
- Stil und Manier der Übersetzung sollen gleich sein, wie bei den Originalen.
- Die Übersetzung soll den Eindruck erwecken, als ob sie das Original wäre, sie soll so leicht und natürlich sein, wie das übersetzte Werk. Dazu muss der Übersetzer nicht nur mit der Sprache, sondern auch mit dem Thema des Werkes vertraut sein.8
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Befordúltam a konyhára, Rágyujtottam
a pipára… Azaz rágyujtottam volna, Hogyha már nem égett volna. A pipám javában égett, Nem
is mentem én a végett! Azért mentem,
mert megláttam, Hogy odabenn szép leány
van. Tüzet
rakott eszemadta, Lobogott is, a mint
rakta; Jaj de hát még szeme párja, Annak volt ám nagy a lángja! Én beléptem, ő rám
nézett, Aligha meg nem igézett! Égő pipám kialudott, Alvó
szívem meggyúladott.25 | In die Küche mich begab ich, Pfeife angezündet hab ich, Das
heisst: angezündet hatte, Wenn sie nicht
gebrannt schon hätte. Pfeife brannte ganz vorzüglich, Darauf war’s auch nicht bezüglich, Ich ging darum, weil gesehen Drin ich ein schön Mädchen stehen. Feuer machte die Verdammte, Das hell, wie sie’s machte, flammte. Ach, und ihrer Augen Feuer Brannte
gar erst ungeheuer. Ich trat ein und sie ansah ich, Sicher hat behext sie da mich. Pfeife ist mir ausgegangen, Feuer
hat mein Herz gefangen. |
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!