3.3. A terminológiai adatbázisok és típusaik
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tamás Dóra Mária (2025): Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_163/#m1306ftaajt_163 (2025. 12. 06.)
Chicago
Tamás Dóra Mária. 2025. Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_163/#m1306ftaajt_163)
APA
Tamás D. M. (2025). Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351.
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_163/#m1306ftaajt_163)
Ha már letettük a voksot a terminológiai adatbázis mellett, akkor viszont érdemes azzal is tisztában lennünk, hogy különböző típusaik léteznek. Bár az adatbázis-kezelő szoftverekkel egyénileg létrehozott, terminus-terminus találatot tartalmazó glosszáriumokat is gyakran nevezik terminológiai adatbázisnak, valójában azokat a központi terminológiai adatbázisokat, amelyek nagy mennyiségű komplex adatot tartalmaznak, tárgyi és nyelvi szakértők bevonásával, csapatmunkában hozzák létre. A központi terminológiai adatbázisok besorolása többféleképpen is lehetséges, például a terminológiai irányzatba sorolhatóságuk alapján:
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tamás Dóra Mária (2025): Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_164/#m1306ftaajt_164 (2025. 12. 06.)
Chicago
Tamás Dóra Mária. 2025. Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_164/#m1306ftaajt_164)
APA
Tamás D. M. (2025). Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351.
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_164/#m1306ftaajt_164)
-
nyelvészeti-szabványosító (hagyományos) irányzat, amelyhez példaként megemlíthető a szabványosított adatok közzétételére és kereshetőségére a németországi szabványosító testület által létrehozott DIN-TERM;1
-
fordításorientált irányzat, amelyre példa az IATE fordítói adatbázis2 (az IATE adatbázis elemzését lásd Sermann & Tamás, 2019b);
-
a nyelvpolitikai terminológiai irányzathoz sorolható változatok különösen relevánsak a terminológiapolitika szempontjából, amelyek közé a hivatalosan többnyelvű országban létrehozott svájci Termdat3 (l. Novák & Tamás, 2013) és a kanadai központi fordítóiroda által közzétett Termium Plus4 tartozik (l. Tamás, 2012, 2014); kifejezetten a kisebbségben élő német és ladin nemzetiség számára életre hívott terminológiai adatbázis a dél-tiroli bistro5 (l. Novák, 2013; Tamás, 2013) vagy például a Debeterm,6 amely a Belgiumban élő német nyelvi kisebbség számára kínál egy online elérhetőségű, háromnyelvű (német, francia és holland) jogi terminológiai adatbázist.
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tamás Dóra Mária (2025): Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_165/#m1306ftaajt_165 (2025. 12. 06.)
Chicago
Tamás Dóra Mária. 2025. Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_165/#m1306ftaajt_165)
APA
Tamás D. M. (2025). Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351.
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_165/#m1306ftaajt_165)
A terminológiai adatbázisok megkülönböztethetők tartalmuk és szerkezetük alapján is (l. 2. táblázat). Felépítésüket, kidolgozottságuk mértékét vizsgálva beszélhetünk egyszerű, hagyományos és összetett terminológiai adatbázisokról. E kísérleti jellegű osztályozás szerint az egyszerű adatbázisokban az adatmezőtípusok száma nem éri el a minimumot, a terminusautonómia nem érvényesül. Például nincs fő terminus, szólista jelleg, mint a korai létrehozású Termium Plus esetében, de ide sorolhatók egyszerű táblázatos jellege és a kevés adatmezőtípus miatt még az ENSZ terminológiai adatbázisa (UNTERM7), a FAO adatbázisa,8 az UNESCO adatbázisa,9 az EU által is támogatott, több adatbázist összefogó EUROTERMBANK terminológiai portál,10 továbbá a közösségi munkával készülő Termwiki11 is. Ehhez képest a hagyományos változatokban (például IATE,12 bistro13) már megtalálható a minimálisan elvárható adatmezők mennyisége, adataik részletesen kidolgozottak, szerepelnek az ekvivalenciára vonatkozó információk és a terminusautonómia is érvényesül. Az adatbázisok azonban folyamatosan változnak, új technológiai megoldásokkal bővülnek. Meg kell említenem, hogy a IATE adatbázis funkcióit is folyamatosan fejlesztik, ahogyan arról Kardos (2024a) tanulmányában beszámol. Az adatbázishoz kapcsolódó funkciók például a tolmácsolástámogató eszköz, a fordítástámogató eszköz és a terminológiai koordinációs eszköz, továbbá számos új fejlesztést is terveznek az ontológia irányába. Vizsgálatok folynak már azon a téren is, hogy „miként lehetne az automatizálási és mesterségesintelligencia-technológiákat hatékonyabban felhasználni az adatok ellenőrzése, tisztítása, dúsítása és szűrése céljából” (Kardos, 2024a, 112). Az összetett változatok a hagyományoshoz viszonyítva rendelkeznek valamilyen többletelemmel, úgymint szövegtár annotált korpusz formájában és/vagy fogalmi hálók (EOHSTerm terminológiai adatbázis,14 l. Tamás, 2010; WIPO Pearl,15 l. Tamás, 2021).
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tamás Dóra Mária (2025): Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_176/#m1306ftaajt_176 (2025. 12. 06.)
Chicago
Tamás Dóra Mária. 2025. Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_176/#m1306ftaajt_176)
APA
Tamás D. M. (2025). Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351.
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_176/#m1306ftaajt_176)
2. táblázat: A terminológiai adatbázisok típusainak osztályozása (Tamás, 2012, 16; 2014, 11; Tamás & Sermann, 2019a, 28 nyomán).
|
Terminológiai adatbázis típusa
|
Fogalom-központúság
|
Terminus-autonómia
|
Adatmezők mennyisége
|
|
EGYSZERŰ
|
kötelező jellegűen érvényesül
|
nem feltétlenül érvényesül (szólista jelleg)
|
és/vagy
számuk nem éri el a min. mennyiséget
|
|
HAGYOMÁNYOS
|
kötelező jellegűen érvényesül
|
érvényesül
|
min. elvárható számú adatmező szerepel, definíció legalább egy nyelven
|
|
ÖSSZETETT (tudásbázis és terminológiai információs rendszer)
|
kötelező jellegűen érvényesül
|
érvényesül
|
min. elvárható számú adatmező szerepel, plusz további ismeretelemek (szövegkorpusz, fogalmi hálók)
|
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tamás Dóra Mária (2025): Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_177/#m1306ftaajt_177 (2025. 12. 06.)
Chicago
Tamás Dóra Mária. 2025. Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_177/#m1306ftaajt_177)
APA
Tamás D. M. (2025). Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351.
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_177/#m1306ftaajt_177)
További osztályozások is lehetségesek. Ilyen például a terminológiai adatbázisok elkülönítése felhasználási céljuk szerint, ami alapján megkülönböztethetünk egynyelvű vagy többnyelvű, nemzeti vagy kisebbségi nyelvhasználók számára, fordítók számára, egységesítési, szabványosítási céllal, közösségi adatgyűjtéssel („crowdsourcing”), kizárólag terminológiai szemléletmód szerint vagy hibrid, műfajok ötvözésével készült változatokat. Chiocchetti et al. (2023) például megkülönbözteti egymástól az egy jogrendszert feldolgozó (l. EU, Svájc, Dél-Afrika) és a több jogrendszert bemutató jogi terminológiai adatbázisokat. Minél több jogrendszer fogalmait dolgozza fel az adatbázis, annál összetettebb lesz a fogalmak összehasonlítása, így érdemes egy kiindulási jogrendszert kiválasztani.
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tamás Dóra Mária (2025): Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_178/#m1306ftaajt_178 (2025. 12. 06.)
Chicago
Tamás Dóra Mária. 2025. Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_178/#m1306ftaajt_178)
APA
Tamás D. M. (2025). Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351.
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_178/#m1306ftaajt_178)
A mesterséges intelligencia bevonásával a terminológiai munkába új szempontok is felmerülhetnek, például a gépi olvashatóság vagy az adatok gépi segítséggel történő kidolgozása és annak jelzése forrásként az adatbázis felületén. Chiocchetti et al. (2023) szerint a mesterséges intelligencia az adatbázisok adatainak gazdagítására is használható (például a fogalmi hálók automatikus kiépítésével, adatbányászat során), továbbá a terminológiai adatbázisok adatainak gépi olvashatósága további elvárásokat is támaszthat ezen eszközökkel szemben (például: formátum, adatmezők tartalmának elementaritása, nyelvi adatok egyértelműsítése, metaadatok tartalmának egyértelműsége).
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tamás Dóra Mária (2025): Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_179/#m1306ftaajt_179 (2025. 12. 06.)
Chicago
Tamás Dóra Mária. 2025. Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_179/#m1306ftaajt_179)
APA
Tamás D. M. (2025). Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351.
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_179/#m1306ftaajt_179)
Az adatbázis építését célzó terminológiai munka számos feladattípust foglal magában, de kísérletezést kíván annak megállapítása, hogy melyek azok a feladattípusok, amelyek a gyakorlatban úgy alkalmazhatók, hogy megbízható eredményt érjünk el velük, és el tudjuk kerülni, hogy például a csevegőrobotok alkalmazása a beépített válaszadási kényszer miatt téves adatokhoz vezessen (hallucináció). A csevegőrobotok esetében érdemes konkrét szöveg, internetes forrás vagy domén megadásával a feladattípusokat elvégezni, aminek azért van nagy jelentősége, hogy ne kizárólag a saját, esetleg számunkra hiányos betanító anyagára hagyatkozzon, továbbá bizonyos csevegőrobotoknál rá is lehet kérdezni arra, hogy milyen forrásokkal dolgozott. A megbízhatóság szempontjából a hallucináció komoly akadályt jelent a csevegőrobot alkalmazásában a terminológia területén. Előfordulhat például, hogy terminuskivonatolások újbóli lekérésekor a csevegőrobotok más-más terminuslistát adnak eredményként, nem különítik el a jogi terminusokat, ugyanakkor arra alkalmasak lehetnek, hogy egy gyors áttekintést nyújtsanak a szövegben előforduló terminusokról.
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tamás Dóra Mária (2025): Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_180/#m1306ftaajt_180 (2025. 12. 06.)
Chicago
Tamás Dóra Mária. 2025. Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_180/#m1306ftaajt_180)
APA
Tamás D. M. (2025). Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351.
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_180/#m1306ftaajt_180)
Az alábbiakban felsoroltunk néhány olyan terminológusok által végzett feladattípust, amelyek ennek átgondolására érdemesek:
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tamás Dóra Mária (2025): Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_181/#m1306ftaajt_181 (2025. 12. 06.)
Chicago
Tamás Dóra Mária. 2025. Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_181/#m1306ftaajt_181)
APA
Tamás D. M. (2025). Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351.
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_181/#m1306ftaajt_181)
-
terminuskivonatolás (definícióval, kontextussal),
-
glosszárium készítése meghatározott adatokkal,
-
definíciók, kontextusok keresése,
-
definíciók egyszerűsítése,
-
definíciók formai egységesítése,
-
információgyűjtés (definíció írásához),
-
definíció írása adott struktúra alapján,
-
fogalmi különbségek feltérképezése,
-
országspecifikus terminusok keresése,
-
kontextuális értelmezés (kontextusfüggő terminusok megkeresése),
-
előfordulási gyakoriság ellenőrzése (fő terminus, szinonima, változatok),
-
domén meghatározása kontextus alapján,
-
terminusalkotásra javaslatok (definíció kontextus alapján),
-
fogalmi háló felvázolása,
-
rövidítés feloldása ábrával, szöveggel,
-
ábra értelmezése terminuskereséshez.
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tamás Dóra Mária (2025): Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_182/#m1306ftaajt_182 (2025. 12. 06.)
Chicago
Tamás Dóra Mária. 2025. Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_182/#m1306ftaajt_182)
APA
Tamás D. M. (2025). Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351.
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_182/#m1306ftaajt_182)
A terminológiamenedzsment-szoftverek forgalmazói a megbízhatóság kérdésköre miatt csak részben, jelölve vagy még egyáltalán nem építik be a nagy nyelvi modelleket a rendszereikbe. A gyakorlatban a közelmúltban inkább a definíciók formai egységesítése terjedt el, aminek előnye, hogy meggyorsíthatja a terminológiai munkát, ugyanakkor kisebb eséllyel rontja annak megbízhatóságát.
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tamás Dóra Mária (2025): Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_183/#m1306ftaajt_183 (2025. 12. 06.)
Chicago
Tamás Dóra Mária. 2025. Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_183/#m1306ftaajt_183)
APA
Tamás D. M. (2025). Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351.
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_183/#m1306ftaajt_183)
A terminológiai adatbázisok leírására és értékelésére kidolgozott szempontrendszer további, itt nem említett kritériumokat is tartalmaz (l. Tamás & Sermann, 2019a, Tamás & Sermann, 2019b16), amelyek alkalmasak terminológiai adatbázisok átfogó és részletes leírására, elemzésére, illetve auditálására (Früh & Tamás, 2021).