5. Összefoglalás és következtetések
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tamás Dóra Mária (2025): Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_490/#m1306ftaajt_490 (2025. 12. 06.)
Chicago
Tamás Dóra Mária. 2025. Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_490/#m1306ftaajt_490)
APA
Tamás D. M. (2025). Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351.
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_490/#m1306ftaajt_490)
A tanulmányban kísérletet tettem a fordításorientált terminológia szemszögéből a jogi terminológia egyes jellegzetességeinek feltérképezésére, amelyeket igyekeztem példákkal is illusztrálni. A társadalmi és jogrendszerek közti eltérések és a fogalmak erősen verbális jellege, rendszerbe ágyazottsága, országspecifikus és kontextusfüggő jellege miatt számos esetben nehéz a jogi fogalmak más országok jogrendszerének fogalmaival való megfeleltetése. A gyakran előforduló részleges ekvivalencia miatt a szaknyelvi beszélők a fogalmak idegen nyelvű megnevezésekor, így az idegen nyelvi szakmai kommunikációban, a szakfordításokban és tolmácsoláskor számos különböző idegen nyelvű változatot használnak, ami természetesen ronthatja a kommunikáció egyértelműségét és pontosságát, a fogalmak beazonosíthatóságát és ellentmondásokhoz vezethet. A fogalmi összevetés eredményeképpen a jogi fogalmak esetében nem mindig kapunk egyértelmű megoldásokat, és az ekvivalens kiválasztása gyakran döntés kérdése a több indokolható változat közül. Egy-egy jogi terminus megfeleltetése, a fogalmak vizsgálata és összevetése akár hosszadalmas kutatómunkát és egyeztetéseket is igényelhet. A jogi terminusok használata során az egységes használat kialakítása éppen ezért szükséges. A következetes terminushasználat, amely a közérthetőség szempontjából is fontos, az egységesítés hiányában csak egy dokumentumon, egy jogterületen vagy jogszabályon, egy cégen belül érvényesíthető. Éppen ezért megfelelő megoldás a közmegegyezés alapján született változatok terminológiai adatbázisokban való nyilvánossá tétele. A közösen kidolgozott, elfogadott és közzétett idegen nyelvi változatokhoz intézményi összefogásra és különböző jogi és nyelvi szakemberek aprólékos háttérmunkájára van szükség.
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tamás Dóra Mária (2025): Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_491/#m1306ftaajt_491 (2025. 12. 06.)
Chicago
Tamás Dóra Mária. 2025. Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_491/#m1306ftaajt_491)
APA
Tamás D. M. (2025). Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351.
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_491/#m1306ftaajt_491)
A jogi terminológia speciális jellemzői befolyásolják a jogi terminusok terminológiai adatbázisokban való kezelésének módját. Ennek megfelelően nem hagyható figyelmen kívül például a jogi fogalmak dinamikus jellege és ezáltal azok pontos meghatározásának nehézségei, a kontextusfüggőség miatt a jogi terminusok előíró vagy leíró jellegű rögzítése és közzététele, a kollokációk rögzítése a könnyebb nyelvhasználat érdekében, a források megbízhatóságán a kérdésköre (l. jogszabályok, jogtudomány és jogalkalmazás), a társadalmi változásoknak kitett jogi fogalmak és terminusok naprakészsége és a bejegyzésekben való karbantartása, valamint a szövegek, így például az adatbázisokban a definíciók közérthetősége.
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tamás Dóra Mária (2025): Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_492/#m1306ftaajt_492 (2025. 12. 06.)
Chicago
Tamás Dóra Mária. 2025. Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_492/#m1306ftaajt_492)
APA
Tamás D. M. (2025). Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351.
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_492/#m1306ftaajt_492)
A jogi terminusok és fogalmak egységesítése és az adatok megfelelő formában történő közzététele a jogbiztonságot, azaz a megértést és a normakövetést is szolgálja. A hazai jogi terminusok területén kiemelt jelentőséget kell, hogy élvezzen az adatok megfelelő minőségű kidolgozása, egységesítése, közzététele és terjesztése, ami hozzájárul Magyarország versenyképességéhez és az állampolgárok jogbiztonságához.