B) Az adatbázis szerkezetének részletes jellemzői

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Megastruktúráját vizsgálva a bistro online felülete rendelkezik használati útmutatóval,1 a létrejöttét és a munkamódszereket ismertető leírással2 és rövid, három perces videóval német, olasz és ladin nyelven3, amely ismerteti a felhasználó számára a legfontosabb tudnivalókat. Ezenfelül találunk az online felületen információkat a releváns publikációkról és újdonságokról, továbbá a szerzői jogról. Az adatbázis olasz, német és ladin nyelven tartalmaz terminusokat, a 32 választható tárgykör elsősorban a jog és közigazgatás területét öleli fel, 2022. évi adat szerint 13.776 bejegyzést tartalmaz, amelyek többsége olasz–német terminusokat tartalmaz (24.793 német terminus és 18.595 olasz terminus). A ladin terminusok száma jóval szűkebb, összesen kb. 2400 terminusról van szó, ezenfelül a kollokációk száma 1549.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A makrostruktúrához sorolhatók a különböző keresési módok. Az egyszerű keresési opció mellett a bistro felajánlja a részletes és a szabványosított terminusok közötti keresést, rákereshetünk továbbá a pontos szóalakra (Exact search only) vagy annak további változataira is, amennyiben nem választjuk ki ezt az opciót.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Külön kiválasztható felületen szerepelnek az 574/1988. köztársasági elnöki rendelet alapján létrehozott dél-tiroli terminológiai szabványosító bizottság által 1994 és 2012 között szabványosított terminusok (l. in Südtirol genormt), amelyek külön felületen kérdezhetők le. Ezt követően a kutatóintézet munkatársai a megyei hivatallal közösen, egyeztetve dolgozzák ki a terminusokat (Ralli & Andreatta, 2018). Ennek megfelelően másik létező kategória (címke): a terminus használata ajánlott (l. in Südtirol empfohlen).

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Az adatbázisban a terminológiai adatok a következő nyelvi változatokban szerepelnek: Olaszország, Dél-Tirol, Ausztria, Németország, Svájc, EU, nemzetközi jog. Ennek megfelelően a részletes keresési felületet4 megnyitva láthatjuk, hogy nemcsak a nyelv egyszerű (olasz, német és ladin) megadásával tudunk az adatbázisban keresni, hanem ezen belül lehetőség nyílik országkódok (AT, CH, DE) és további területi besorolások (EU, INT, Südtirol, a ladin nyelv kétféle változata) lehetőségével a keresést pontosítani. A tárgykörök esetében különböző domének közül választhatunk, például: közigazgatási jog, polgári és büntető anyagi és eljárásjog, cégjog, családi jog, egészségügy, európai uniós és nemzetközi jog, családjog, társasági jog, üzleti jog, büntetőjog és büntető eljárásjog, nemzetközi közjog, polgári jog és polgári eljárásjog. A legutolsó kidolgozások közé számítanak a COVID-betegség és a digitális bűncselekmények tárgykörökben kidolgozott terminusok. Egy bejegyzés maximum három jogi tárgykörhöz sorolható be.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A keresett terminus beírását követően az online felület találati listát kínál fel, az egyes terminusok és idegen nyelvi ekvivalenseik a tárgykör megjelölésével jelennek meg a felületen. A listán a terminusok a következő sorrendben tűnnek fel: pontos találat, önálló tagként szerepel a terminus a szóösszetételben és a terminus egy másik terminus részeként szerepel (Ralli & Andreatta, 2018). A találati lista melletti bal oldalon látható, hogy az egyes tárgykörökben hány találat van. Egyszerű kereséskor a listán nemcsak a pontos találatok jelennek meg, hanem az összes olyan összetétel, amelyben az adott terminus szerepel.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A mikrostruktúrát elemezve az egyes bejegyzések részletesen kidolgozottak, számos adatmezőtípust tartalmaznak, megfelelnek a terminusautonómia, a granularitás és az elementaritás elveinek (Reinke, 2012, 102). A besorolásuk megfelel a hármas hierarchikus tagolódásnak (bejegyzés/nyelvi indexálás/terminus szintje) (Ralli & Andreatti, 2018). A bejegyzés avagy a fogalmi szinthez tartoznak a következő adatmező-kategóriák, amelyekhez támpontot jelentettek az ISO-szabványok mint ajánlások (Ralli & Andreatti, 2018):

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

  • tárgykör: a jogi terminusok besorolása a több doménhez való tartozás miatt gyakran nehézkes;
  • megjegyzés: a fogalmi szinthez kapcsolódó megjegyzések, például egy jogszabály és így a fogalmak változásáról;
  • megjegyzés forrása;
  • utalások: például a fölé-, mellé- és alárendelt fogalomra.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A nyelvi indexálás szintjén az alábbi adatmezőtípusok találhatók meg:

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

  • definíció: a fogalom terminológiai és/vagy jogi meghatározása, amelyet minden jogrendszer szerint külön kidolgoznak (l. országspecifikusság); a definíciók kidolgozása nem kizárólag írott források alapján lehetséges, az intézet egyik munkatársa jogász-nyelvészként részt vesz a definíciók megalkotásában, vagy külső szakértőt vonnak be;
  • definíció forrása, amely a szerkesztők szóbeli nyilatkozata szerint a szerzői jogi szempontok figyelembevételével Olaszországban egy adott szerző esetében 50%-os korláttal rendelkezik a szabad felhasználás területén, tehát ezalatt felhasználási szerződés megkötése nem szükséges.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A terminus szintjén a következő típusok szerepelnek:

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

  • terminus: szófajukat tekintve gyakran főnevek, melléknevek, szóösszetételek; lehetnek kölcsönszavak, rövidítések;
  • szinonimák/ortográfiai változatok: olyan terminusok, amelyek ugyanazt a fogalmat jelölik;
  • nyelvtani jellemzők;
  • szóalak: kölcsönszóra vagy rövidítésre utal;
  • nyelvhasználat: a földrajzi használatról szolgáltat információkat (l. Ausztria/AT, Németország/DE, Svájc/CH, uniós jog/EU, nemzetközi jog/INT és a ladin nyelv/Val Badia vagy Gherdëina);
  • terminus státusza: ez vonatkozhat a szabványosítás tényére (in Südtirol genormt), az ajánlott címkére (in Südtirol empfohlen), a helyben használatos ajánlott rövidített alakra (in Südtirol als Kurzform empfohlen), fordítási javaslatra német, olasz és ladin nyelven (Übersetzungsvorschlag/proposta di traduzione/proposta traduziun);
  • rövid magyarázat: például nyelvhasználati regiszterre vonatkozó információ;
  • terminus forrása;
  • kontextus: a terminus tartalmazó szövegkörnyezet, amely segít megérteni a terminus használatát;
  • kontextus forrása.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A mezostruktúra, amely az utalások rendszerének felel meg, a megjegyzés adatmezőtípusok használatával valósul meg. Külön ekvivalencia adatmező nincs, helyette a megjegyzés adatmező-kategória szerepel. Ha a fogalmak megegyeznek egymással, akkor ugyanabban a bejegyzésben szerepelnek. Amennyiben a fogalmi különbségek jelentősek, úgy a fogalmakat más bejegyzésben rögzítik. A forrásadatok külön adatbázisban szerepelnek, és szigorúan vett útmutató alapján jegyzik be őket. A források közül a megbízhatóság jegyében elsősorban jogi tankönyvek, jogszabályok, ítéletek, intézmények (például minisztériumok) nyilvános honlapjai hasznosítására törekszenek. Minden forrást hozzárendelnek egy-egy jogrendszerhez. Az olasz fogalmak német ekvivalenseinél például a jogszabályfordítások jelentik a támpontot.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Az egyes bejegyzések megtekintésekor rögtön látható, hogy a szöveghossz az egyes adatmezőkben korlátozott, a teljes szöveg elolvasásához kattintással lehet eljutni (Show more). Ennek célja egy egyszerűbb és könnyebben átlátható felület kialakítása volt. Szintén a bejegyzéseken belül lehetőség van visszajelzést adni (a Feedback feliratra kattintva).

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A 2016. évben frissített online felület egyik újdonsága a kollokációk, az állandósult szókapcsolatok feltüntetésében rejlik. A jogi szakfordításban jártas szakemberek számára ennek értéke nyilvánvaló, hiszen a jogi szaknyelv számos kötött fordulatot alkalmaz, amelyek adott műfajokhoz tartoznak (például ítélet vagy szerződés), és ezek ismerete a szövegalkotást egyértelműen megkönnyíti (például szerződést teljesít stb.). A bistro rendszerében német és olasz nyelven szerepelnek országkóddal ellátott kollokációk, amelyeket a terminus szintjéhez rendeltek hozzá, a bejegyzések végén szerepelnek, de külön gombra kattintva azonnal megjeleníthetők.
 
Tartalomjegyzék navigate_next
Keresés a kiadványban navigate_next

A kereséshez, kérjük, lépj be!
Könyvjelzőim navigate_next
A könyvjelzők használatához
be kell jelentkezned.
Jegyzeteim navigate_next
Jegyzetek létrehozásához
be kell jelentkezned.
    Kiemeléseim navigate_next
    Mutasd a szövegben:
    Szűrés:

    Kiemelések létrehozásához
    MeRSZ+ előfizetés szükséges.
      Útmutató elindítása
      delete
      Kivonat
      fullscreenclose
      printsave