5. Darstellung der Analyseergebnisse: Konzeptuelle Ereignisschemata, Teilereignisse und Teilnehmerrollen, hierarchische und lineare Satzstruktur im Sprachvergleich
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tóth József–V. Szabó László (eds) (2025): Übersetzung und kulturelles Gedächtnis – Translation and Cultural Memory. : Akadémiai Kiadó – Pannon Egyetemi Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641863 Letöltve: https://mersz.hu/dokumentum/m1360uukg__73/#m1360uukg_71_p1 (2025. 12. 19.)
Chicago
Tóth József, V. Szabó László, eds. 2025. Übersetzung und kulturelles Gedächtnis – Translation and Cultural Memory. : Akadémiai Kiadó – Pannon Egyetemi Kiadó. https://doi.org/10.1556/9789636641863 (Letöltve: 2025. 12. 19. https://mersz.hu/dokumentum/m1360uukg__73/#m1360uukg_71_p1)
APA
Tóth J., V. Szabó L. (eds) (2025). Übersetzung und kulturelles Gedächtnis – Translation and Cultural Memory. Akadémiai Kiadó – Pannon Egyetemi Kiadó. https://doi.org/10.1556/9789636641863. (Letöltve: 2025. 12. 19. https://mersz.hu/dokumentum/m1360uukg__73/#m1360uukg_71_p1)
Die vier Arbeitsschritte werden
im Folgenden systematisch anhand ausgewählter Verben und Beispielsätze
dargestellt und interpretiert.