Gintli Tibor (szerk.)

Magyar irodalom


Oravecz Imre

Sajátos, de az előzmények nyomán könnyen értelmezhető ténye költészettörténetünknek, hogy 60-as évek végén akár olyan, idegen nyelvekből átvett hatások is forrásai lehettek a poétikai megújulásnak, amelyek eredeti nyugat-európai kontextusukban a klasszikus modern nyelvi hagyományok továbbírhatóságát bizonyították. Oravecz Imre esetében ilyen forrással szolgált Paul Celan költészete, akinek egyik első magyarországi fordítója volt. Celan-fordításaival hozzávetőleg egy időben keletkezett Héj (1972) című bemutatkozó kötetének anyaga. Celan költészetének azon rétegével kapcsolatban, amely Oraveczre leginkább hatott, megjegyezhető, hogy ahol a vers minden egyes eleme metaforaként működik, ott értelmetlenné válik a metaforáról alakzatként beszélni. Oravecz azonban Nemes Nagy és Pilinszky felől közelítette meg a metaforikusság problémáját, és bár erőteljesen diszkordáns, azaz széttartó értelmi egységeket épített fel, azok alapelemei mégis gyakran metaforikus azonosítások (pl. „felnyitok egy kagylót: / a szemed”, „fény a tengeren / csendes őszi rét”). A hermetikus költészetek természete szerint a Héj lírájában is nagy szerep hárul a nyelv önreflexiójára, amelynek középpontjában a látás, a test és a szó kapcsolata, vagyis az anyagszerűségében és nyelviségében egyszerre meghatározott tudati percepció természete áll. Feltűnő sajátsága Oravecz korai lírájának, hogy lemond mindenféle metafizikus lényegszerűség feltételezéséről, a magként, középként felfogható lényeg helye költészetében üres: „Nézés / egyenes szögben / lombosodik // egy út // tüskék gallyak sűrűjébe visz // a test kiürült / járás egy helyben / egy ismeretlen szó kifordított héja”. A Héj egyszerre tanúskodik a metafizikus szemléletek felbomlásáról, ami Oravecz költészetét határozottan megkülönbözteti Tandori Dezső lírájától, ugyanakkor a forrásul szolgáló késő modern költészetek kimeríthetőségéről is.

Magyar irodalom

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2015

Nyomtatott megjelenés éve: 2010

ISBN: 978 963 058 949 9

Szerb Antal óta nem jelent meg ilyen alapos, összefoglaló munka a magyar irodalomról. A kötet első írásos emlékeinktől kezdve egészen a kortárs írók munkásságáig végigköveti irodalmi kultúránk folyamatos változásait, s az egyes korszakokat és irányzatokat a legismertebb művészek munkáin keresztül mutatja be. Bár a Magyar irodalom több szerző közös műve, a kötet nem egymástól különálló tanulmányok laza füzére, hanem összefüggő, közérthetően és szakszerűen megírt narrációval vezeti végig az olvasót az irodalom történetén, átfogó képet nyújtva arról, hogyan alakult, formálódott az, amit ma úgy nevezünk: magyar irodalom.

A könyv az Akadémiai kézikönyvek sorozat legújabb tagja; e sorozat célja, hogy magas szakmai színvonalon megírt, ugyanakkor olvasmányos kötetekben foglalja össze egy-egy tudományág eredményeit. Az Akadémiai Kiadó főleg 14-25 éves diákoknak szánja ezeket a könyveket, amelyek hasznos segítséget jelentenek az érettségire vagy vizsgákra készülők számára.

Hivatkozás: https://mersz.hu/gintli-magyar-irodalom//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave