Czigányik Zsolt

Utópia kelet és nyugat között a magyar irodalomban


1.4.1. A disztópia műfajának fejlődése 

A 20. századi és kortárs kultúra vizsgálata megmutatja, hogy a disztópiáknak jelentősen megnövekedett mind a mennyisége, mind a népszerűsége, és ebből kifolyólag a jelentősége is. Gregory Claeys (2017, 498) szerint „a disztópia egyre erősebben határozza meg a korszellemet”. A kortárs kultúrában mindezt még tetézi még, hogy egyre több posztapokaliptikus történet jelenik meg – olyan könyvek és filmek, amelyek az emberi civilizáció romba dőlését, és az azt követő újjáalkotását írják le. (A posztapokaliptikus műfajok gyakran a disztópikus diskurzus részét képezik, minthogy sok disztópia – mint George Orwell 1984-e vagy Babits Mihály Elza Pilótája – implicit vagy akár explicit módon egy apokaliptikus háttér-narratívát tartalmaz, például egy háborút vagy más olyan traumatikus eseményt, amely a disztópia fiktív történetének előzményét adja.) A disztópikus témák olyannyira népszerűvé váltak, hogy manapság szinte biztosra vehető, hogy a jövőben játszódó filmek vagy regények eseményei nemkívánatos társadalmi és politikai közegben játszódnak, még akkor is, ha ezek a körülmények csak külsődlegesen és lazán kapcsolódnak az elbeszélt történethez. A disztópikus háttér olyannyira népszerűvé vált, hogy akár váratlan pillanatokban is fölbukkanhat, mint például Saint-Exupery Kis hercegének legújabb filmváltozatában (2015, rendezte Mark Osborne), ahol az öregedő pilóta egy kislánynak meséli el a történetét, akivel a fogyasztói társadalom egy disztópikus külvárosában találkozik. Mindez utalhat arra, hogy ha komolyan vesszük, hogy „jól csak a szívével lát az ember” (Rónay György fordítása), akkor civilizációnk disztópikus vonásai fognak előtérbe kerülni. A disztópikus elemek ilyen széleskörű elterjedése a kortárs kultúrában komoly következményeket von maga után. Maziarczyk (2011, 47) szerint „a disztópia napjainkra amolyan ‘ernyő-kifejezéssé’ nőtte ki magát, ami alá befér mindenféle mű, amelyben akárcsak felsejlik egy rémes társadalom nyomasztó víziója”, és hozzátehetjük még azt is, hogy a kortárs kultúrában a disztópia már nemcsak politikai vagy intellektuális, hanem gyakran esztétikai fogalom. Tom Moylan (2021, 2) felhívja a figyelmet „a disztópikus hangulat terjedésére” és (Vandana Singh kifejezését használva) hozzáteszi, hogy az utóbbi évtizedekben ez a „disztópiapornó” formáját öltötte magára, „amely inkább a fatalista, antiutópikus pesszimizmus hangulatát kelti, minthogy prófétai ébredésre/kijózanodásra ösztönözne, amelyre pedig egy disztópikus képzelet képes lenne.”
Ahogyan már láttuk Swift nyihaháinál, lehetséges utópikus műveket disztópikusan értelmezni; ezért aztán fölösleges az első disztópia keresgélése. Herrero és Royo-Grasa (2021, 6) úgy érvelnek, hogy az irodalmi disztópia a menipposzi szatírában gyökerezik, de „a regények, amelyeknek legtöbb kritikus a disztópikus fikció megalapozását tulajdonítja, E. M. Forster: A gép megáll (1909), Jevgenyij Zamyatin: Mi (1924), Aldous Huxley: Szép új világ (1932) és George Orwell: 1984 (1949) című művei.” Zamyatin Mi című regényének világában a matematikai elveken alapuló disztópikus rendőrállam célja az állampolgárok totális kontrollja, akik átlátszó, üvegfalú házakban élnek és név helyett kódjuk van, mint például D-503 vagy I-303. Ebben a regényben már szerepelnek a legfontosabb alaptémák, amelyek azóta is folyamatosan megjelennek a disztópikus irodalomban vagy filmekben. Ezek a következők: a gondolatok ellenőrzése, az érzelmek és a képzelet kiiktatása, az egyéniség beolvasztása egy nagyobb társadalmi egységbe, valamint egy nem-konformista ellenálló csoport, amibe beletartozik az elidegenedett főszereplő is, akinek szenvedései reflektorfénybe állítják az emberi létezés ellehetetlenülését egy totalitárius állam keretei között. Ezért aztán ennek a műfajnak a középpontjában (legyen akár papíron, akár képernyőn) az emberi létezés határai állnak egy szélsőségesen elnyomó társadalmi felépítmény fojtogatásában, amely gyakran hasznosnak állítja be magát.
 

Utópia kelet és nyugat között a magyar irodalomban

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2026

ISBN: 978 963 664 184 9

Utópia kelet és nyugat között a magyar irodalomban Szerző: Czigányik Zsolt Utópia és disztópia kapcsán elsősorban angolszász szerzőkre szoktunk gondolni, pedig a műfaj, illetve jelenség a magyar kultúrában is régóta jelen van. Ez a kismonográfia az első próbálkozás a magyar irodalomban elszórtan megtalálható utópikus és disztópikus írások koherens hagyományként való értelmezésére. A kötet bemutatja a régi magyar irodalom és a Magyarországon alkotó külföldi szerzők (mint Jacobus Paleologus és Johannes Comenius) utópikus írásait, Morus szövegének fordítás- és hatástörténetét, majd részletes elemzéseket közöl a XIX. és a XX. század első felének legfontosabb utópikus műveiről. Ezek a művek gyakran ismert, kanonikus szerzők (Bessenyei György, Jókai Mór, Karinthy Frigyes, Babits Mihály) olyan írásai, melyek ritkán vannak a figyelem középpontjában, mások pedig, mint Szathmári Sándor Kazohiniája, kimondottan az utópikus hagyomány szempontjából fontosak, míg Az ember tragédiáját a kötet újszerű szempontból mutatja be. Az elemzések, az utópia műfajának megfelelően, az irodalmi hermeneutika módszereit a politikatudomány és az eszmetörténet eszközeivel egészítik ki. A könyv egyik fontos állítása, hogy a magyar utópizmusra (ahogy általában a magyar kultúrára) nagy hatással van a közép-európai régió köztes, liminális helyzete kelet és nyugat között, mely befolyásolja a hatalmi struktúrákat, a társadalmi és politikai rendet, és az ezekre reflektáló utópikus szövegeket. A műelemzések megközelítésére nagy hatással volt a mai interdiszciplináris utópiakutatás, különösen Lyman Tower Sargent, Gregory Claeys és Fátima Vieira munkássága. Kiemelt jelentőséget kap a magyar és a brit hagyományok kapcsolata, különösen Jonathan Swift és H. G. Wells recepciója. A kötet először angol nyelven 2023-ban Utopia between East and West in Hungarian Literature címen jelent meg a Palgrave Macmillan kiadónál. https://link.springer.com/book/10.1007/978-3-031-09226-8 Fordító: Ébényi Anna

Hivatkozás: https://mersz.hu/cziganyik-utopia-kelet-es-nyugat-kozott//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave