Czigányik Zsolt

Utópia kelet és nyugat között a magyar irodalomban


3.2. Tartalmi összefoglaló

A főszereplőkkel először egy kicsi és meglehetősen elzárt városkában találkozunk szülőföldjükön, Menediában, amely roppantul emlékeztet a könyv öregedő írójának körülményeire Magyarország vidéki táján. A Tariménes név valószínűleg Racine Phaedrájából eredeztethető, de létezett egy ókori athéni politikus is Theramenes néven, akit Thuküdidész említ (Nagy 1998, 119). A fiatal Tariménest meglátogatja Kukumedoniás mester, a kissé nevetséges, furcsa szokásokat követő mentora, aki Voltaire Pangloss mesterére is emlékeztet. (Az 1999-es kritikai kiadás, amely az eredeti kéziratot követi, időnként [pl. 120] Kukumédoniás alakot használ, míg az 1953-as kiadás Kukumedóniás változatot hoz.) Kettesben útra kelnek, és hamarosan találkoznak egy Kantakutzi nevű filozófussal a falujában (az Immanuel Kant névvel való hasonlóság nem merő véletlen), akivel hosszas párbeszédbe elegyednek, elsősorban a társadalmat és a vallást érintő problémákról. Kantakutzi azt javasolja, hogy Tariménes és mestere utazzon egy olyan országba, ahol – az általános gyakorlattal ellentétben – „hol egyik ember’ jól lakása másikat meg nem éhezteti; hol ennek öröme soha amannak szomorúságára nem lehet; hol senkinek jó kedve miatt mások nem sírnak” (Bessenyei 1804/1999, 136). Hamarosan Totoposz országába érkeznek, ahol egy tündérmesébe illő királynő, Arténis uralkodik (aki emlékeztet Mária Teréziára, de felül is múlja őt). A könyv a továbbiakban ennek az országnak a részletes leírását és ottani kalandjaikat tartalmazza. Az utazók abban a kegyben részesülnek, hogy találkozhatnak a királynővel, aki kifejti uralkodásának alapelveit, ami a népének az akaratán és a törvények tiszteletén alapul (Bessenyei 1804/1999, 142). Az utazók az ország egy másik vendégével is találkoznak, egy a kirakades népéből való vademberrel, aki nagyon kritikus Totoposz civilizációjával (és általában mindenféle műveltséggel) szemben. Leírja saját természetközeli, civilizálatlan világát (amely számos hasonlóságot mutat Szathmári Kazohiniájának behinjeivel, lásd 8. fejezet). A későbbiekben Tariménes és a kirakades még többet tudnak meg Totoposzról egy Trézéni nevű helyi bölcs minisztertől, aki végig az idegenvezetőjük lesz a könyv során. Részletesen megvitatják a totoposzi törvényeket és a társadalom életet, elsősorban az ő párbeszédeik alapján ismerjük meg ezt az utópikus országot. Nagy (2007, 452) kimutatja, hogy Trézéni elmélkedései alkotják a könyv szerkezetének gerincét; ezekben a fejtegetésekben megvitatja elképzeléseit az ideális államról, a megfelelő kormányzásról, a toleranciáról és a valódi vallásosságról, amely a hívők Istenbe vetett bizalmában áll. Beszél az örök életbe vetett reményről, és a felebarát iránti szeretet parancsának követéséről. Trézéni mindazonáltal nemcsak elméleti szakember, mint Tariménes másik két mestere, Kukumedoniás és Kantakutzi, hanem gyakorlatias elme is – nemcsak akadémikus ismeretekkel rendelkezik a népről, hanem a kormányzásra is képes (Halász 1936). 
A harmadik könyvben Arténis királynő összehívja a parlamenti gyűlést, ahol az állam szerkezete kerül részletes leírásra. A vita során megismerjük a felvilágosult törvényeket – ezeknek a vitáknak és érveknek a leírása alkotja a fejezet fő részét. A gyűlés feloszlatása után Tariménes és Kukumedoniás a bölcs Trézéni és a vadember kirakades társaságában maradnak. Később Tariménes beleszeret egy Tomiris nevű lányba (akinek a neve talán a legendás ókori királynőre utal, aki Hérodotosz szerint legyőzte a perzsákat), míg Totoposzt támadással fenyegeti Buzorkám király, a szomszédos Jajgádia despota uralkodója (aminek beszédes neve a Morus Tamás Utópiájában szereplő játékos földrajzi nevek hagyományát követi). A veszély hamar elhárul, mivel Totoposz hadserege könnyen, jelentős ellenállás nélkül megszállja Jajgádiát és felszabadítja lakói a despota vezetés alól. Ám a felszabadulás sem problémamentes, mivel az ottani emberek a parancsoláshoz szoktak, és nem egykönnyen élnek a szabadság adta lehetőségekkel, másrészt pedig mivel Jajgádiában mindenki csak a saját önző érdekeit tolja előtérbe az új rendszer megvitatásakor. A háború után az elbeszélés visszatér Tariménes és Tomiris szerelmi ügyeihez: házasságuk feltétele, hogy Tariménes áttérjen a vallásukra. Ezen téma megvitatása képezi a könyv legélesebben szatirikus részét: egy meglehetősen irracionális vallást ábrázol nevetséges papokkal és rituálékkal. Tariménes mégis áttér erre a hitre, mivel merő szokásnak tartja azt, hiszen szerinte az igazi vallást a lélek örök életébe vetett hit és a felebarát iránti szeretet képezi. Miután összeházasodtak, elhatározza, hogy feleségével és mesterével együtt hazatér, majd az elbeszélés váratlanul félbeszakad.
 

Utópia kelet és nyugat között a magyar irodalomban

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2026

ISBN: 978 963 664 184 9

Utópia kelet és nyugat között a magyar irodalomban Szerző: Czigányik Zsolt Utópia és disztópia kapcsán elsősorban angolszász szerzőkre szoktunk gondolni, pedig a műfaj, illetve jelenség a magyar kultúrában is régóta jelen van. Ez a kismonográfia az első próbálkozás a magyar irodalomban elszórtan megtalálható utópikus és disztópikus írások koherens hagyományként való értelmezésére. A kötet bemutatja a régi magyar irodalom és a Magyarországon alkotó külföldi szerzők (mint Jacobus Paleologus és Johannes Comenius) utópikus írásait, Morus szövegének fordítás- és hatástörténetét, majd részletes elemzéseket közöl a XIX. és a XX. század első felének legfontosabb utópikus műveiről. Ezek a művek gyakran ismert, kanonikus szerzők (Bessenyei György, Jókai Mór, Karinthy Frigyes, Babits Mihály) olyan írásai, melyek ritkán vannak a figyelem középpontjában, mások pedig, mint Szathmári Sándor Kazohiniája, kimondottan az utópikus hagyomány szempontjából fontosak, míg Az ember tragédiáját a kötet újszerű szempontból mutatja be. Az elemzések, az utópia műfajának megfelelően, az irodalmi hermeneutika módszereit a politikatudomány és az eszmetörténet eszközeivel egészítik ki. A könyv egyik fontos állítása, hogy a magyar utópizmusra (ahogy általában a magyar kultúrára) nagy hatással van a közép-európai régió köztes, liminális helyzete kelet és nyugat között, mely befolyásolja a hatalmi struktúrákat, a társadalmi és politikai rendet, és az ezekre reflektáló utópikus szövegeket. A műelemzések megközelítésére nagy hatással volt a mai interdiszciplináris utópiakutatás, különösen Lyman Tower Sargent, Gregory Claeys és Fátima Vieira munkássága. Kiemelt jelentőséget kap a magyar és a brit hagyományok kapcsolata, különösen Jonathan Swift és H. G. Wells recepciója. A kötet először angol nyelven 2023-ban Utopia between East and West in Hungarian Literature címen jelent meg a Palgrave Macmillan kiadónál. https://link.springer.com/book/10.1007/978-3-031-09226-8 Fordító: Ébényi Anna

Hivatkozás: https://mersz.hu/cziganyik-utopia-kelet-es-nyugat-kozott//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave