Czigányik Zsolt

Utópia kelet és nyugat között a magyar irodalomban


6.1. A szerző

Karinthy Frigyes 1887-ben Budapesten született zsidó gyökerű, asszimilálódott értelmiségi családban. Noha első írásai már tizenöt éves korábban megjelentek, sok nehézsége volt a középiskolai tanulmányaival, de végül sikerült leérettségiznie, és egyetemi tanulmányokba kezdett. Olyan változatos tárgyakat hallgatott, mint matematika, bölcsészet és orvostudomány, de diplomát nem szerzett, noha tudományos érdeklődése később sem hagyott alább. Aktívan működött újságíróként, és számos humoros és szatirikus írást tett közzé, amelyek hamarosan népszerűvé tették. A budapesti kulturális élet tevékeny résztvevőjévé vált, amely akkoriban a kávéházak köré szerveződött, és az újságírói tevékenység mellett folyamatosan publikált irodalmi igényű szövegeket is, de mindig anyagi nehézségekkel küzdött. 1914-ben feleségül vette Judik Etel színésznőt, aki azonban 1918-ban spanyolnáthában meghalt egy kisfiút hagyva maga után. Az író hamar újraházasodott, de a második házassága Böhm Aranka orvosnővel hírhedten hektikus és boldogtalan kapcsolat volt. Fiuk, Karinthy Ferenc (1921–1992) szintén sikeres íróvá vált (unokájuk, Karinthy Márton pedig színházigazgató lett). 1936-ban Karinthy Frigyest agydaganattal diagnosztizálták és Svédországban megoperálták; 1937-ben még be tudta fejezni Utazás a koponyám körül című önéletrajzi regényét, amely nemzetközi elismerést hozott számára, de a következő évben meghalt. Karinthy igen termékenynek bizonyult a kisebb lélegzetű műfajok tekintetében, mint például az újságcikkek és a novellák, valamint figyelemreméltó költői műveket is alkotott. Népszerűségét elsősorban rövid humoros darabjainak és irodalmi paródiáinak köszönhette, amelyek többsége napjainkig rendkívül népszerű. Humoristaként való sikeressége némi művészi feszültséget is teremtett, mivel gyakran érezte úgy, hogy nem veszik komolyan, noha sok műve (a Faremidot és a Capilláriát is beleértve) komoly témákkal foglalkozik, és még a humoros írásai is gyakran szólnak a gyerekek és az átlagemberek egzisztenciális félelmeiről. Szalay (1987, 7) véleménye szerint Karinthy folyamatosan törekedett arra, hogy komolyan vegyék, hogy az olvasókkal elfogadtassa, hogy valami fontosat ismert fel, és egyfolytában panaszkodott arra, hogy amíg az olvasók élvezik a humorát, nem fordítanak figyelmet a komolyabb gondolataira. Annak bizonyítékaként, hogy néhány elméleti törekvése mennyire megalapozott volt, elég megemlíteni az 1929-es keltezésű Láncszemek című novelláját, és a benne kifejtett elméletet, miszerint világszerte bármely emberi teremtmény öt személyen keresztül összeköthető egymással, ezt a gondolatot a mai hálózatkutatás előfutárának tekintik (vö. Barabási 2003).
Mindazonáltal Szalay (1987, 80) véleményével egybehangzóan azt is meg kell említeni, hogy Karinthy gyakran túlzásba viszi a játékosságot, és főleg a Capilláriában néhány fontos gondolat nincs kidolgozva, hanem elhal egy szójátékban, vagy ahogyan Kolozsváry (idézi Szalay 1987, 84) állítja, Karinthy gyakran kitér a gondolatainak következménye elől. Mindezen esetleges hiányosságok ellenére a kortársai – beleértve Móricz Zsigmondot és Babits Mihályt is – a legelismerőbb szavakkal beszéltek Karinthy intellektuális teljesítményéről, míg fogadtatásának kétarcúsága jól tükröződik barátjának, Kosztolányi Dezsőnek élcében: „Ez a marha volt köztünk az egyetlen zseni” (idézi Robotos 1982, 5). 
Fogadtatásának kettős természete paradox helyzetet teremt; ahogy Balogh (2018, 8) rámutat: humoros stílusának köszönhetően Karinthy egetverő népszerűségnek örvendett, mialatt az irodalmi kánonban való helyzete marginális maradt, a modern magyar irodalomra gyakorolt óriási hatása ellenére. Noha politikailag nem volt aktív, egyetérthetünk Goldstein Imrével abban, hogy „Karinthy örömmel üdvözölt minden pozitív társadalmi változást, akármelyik oldalról érkezett is, de ő maga sohasem csatlakozott volna egy csoporthoz vagy egy politikai párthoz. A kommunizmus vagy a kapitalizmus elleni kirohanásai humanisztikus és nem pedig ideológiai alapról indultak ki” (1982, p. 88). Még ha művei némelyikét le is fordították németre, angolra vagy néhány más nyelvre, és az Utazás a koponyám körül című könyvnek nagy sikere volt is az Egyesült Államokban, a 21. századra Magyarországon kívül ismeretlenségbe merült. Lengyel Emil (1966, 339) véleménye szerint „Karinthy Frigyes neve világszerte ismertté válik, ha egy indo-európai nyelven írt volna. De mivel magyarul írt, így ismeretlen.” Babits Mihály hasonlóképpen vélekedett, amikor 1926-ban következő választ adta ez kiadóvállalat megkeresésére: „Akárki kérdené, ki az a magyar író, akinek legtöbb mondanivalója van az európai emberiséghez túl e magyar glóbuson s függetlenül szomorú magyarságunktól – mondanivalója, mint egyik embernek a többihez, elfogulatlan, mély, közös emberi dolgokról: habozás nélkül Karinthy Frigyest nevezném meg (idézi Tabori 1965, xix). Fekete (1989, 194), aki a magyar tudományos-fantasztikus irodalomról nyújtott áttekintést, de akinek a nézőpontja gyakorta alkalmazható az utópikus irodalomra is a művek és szerzőik jelentős átfedése miatt, amellett érvel, hogy „a két világháború közötti időszak legkiemelkedőbb alakja a tudományos-fantasztikus irodalomban Karinthy Frigyes, Jókai után a második nagy klasszikus alak. De míg Jókai esetében a tudományos és polgári érdeklődés terjedt ki a fantasztikusra is, Karinthynál a fantasztikum új és alapvető minőségben jelent meg.” Fekete azt is megemlíti, hogy Karinthy műveire hatással volt Jonathan Swift és H. G. Wells, de Čapek, Pirandello, és Borges műveit is érdemes figyelembe venni disztópikus műveinek elemzésénél. „Ezekben a képzelet a mindennapi élet alapvető dimenziójához tartozik – ezt a gazdag hagyományt folytatja aztán Szathmári Sándor gulliveriadájában, a Kazohiniában” (Fekete 1989, 194).
Jelen fejezet Karinthy két legfontosabb szatirikus-disztópikus gulliveriádája, az Utazás Faremidoba (továbbiakban Faremido) és a Capillária című művek elemzését tartalmazza.
 

Utópia kelet és nyugat között a magyar irodalomban

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2026

ISBN: 978 963 664 184 9

Utópia kelet és nyugat között a magyar irodalomban Szerző: Czigányik Zsolt Utópia és disztópia kapcsán elsősorban angolszász szerzőkre szoktunk gondolni, pedig a műfaj, illetve jelenség a magyar kultúrában is régóta jelen van. Ez a kismonográfia az első próbálkozás a magyar irodalomban elszórtan megtalálható utópikus és disztópikus írások koherens hagyományként való értelmezésére. A kötet bemutatja a régi magyar irodalom és a Magyarországon alkotó külföldi szerzők (mint Jacobus Paleologus és Johannes Comenius) utópikus írásait, Morus szövegének fordítás- és hatástörténetét, majd részletes elemzéseket közöl a XIX. és a XX. század első felének legfontosabb utópikus műveiről. Ezek a művek gyakran ismert, kanonikus szerzők (Bessenyei György, Jókai Mór, Karinthy Frigyes, Babits Mihály) olyan írásai, melyek ritkán vannak a figyelem középpontjában, mások pedig, mint Szathmári Sándor Kazohiniája, kimondottan az utópikus hagyomány szempontjából fontosak, míg Az ember tragédiáját a kötet újszerű szempontból mutatja be. Az elemzések, az utópia műfajának megfelelően, az irodalmi hermeneutika módszereit a politikatudomány és az eszmetörténet eszközeivel egészítik ki. A könyv egyik fontos állítása, hogy a magyar utópizmusra (ahogy általában a magyar kultúrára) nagy hatással van a közép-európai régió köztes, liminális helyzete kelet és nyugat között, mely befolyásolja a hatalmi struktúrákat, a társadalmi és politikai rendet, és az ezekre reflektáló utópikus szövegeket. A műelemzések megközelítésére nagy hatással volt a mai interdiszciplináris utópiakutatás, különösen Lyman Tower Sargent, Gregory Claeys és Fátima Vieira munkássága. Kiemelt jelentőséget kap a magyar és a brit hagyományok kapcsolata, különösen Jonathan Swift és H. G. Wells recepciója. A kötet először angol nyelven 2023-ban Utopia between East and West in Hungarian Literature címen jelent meg a Palgrave Macmillan kiadónál. https://link.springer.com/book/10.1007/978-3-031-09226-8 Fordító: Ébényi Anna

Hivatkozás: https://mersz.hu/cziganyik-utopia-kelet-es-nyugat-kozott//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave