Baranyai Decsi János: Adagiorum graecolatinoungaricorum Chiliades quinque (1598) Ötezer görög-latin-magyar szólás gyűjteménye
Tartalomjegyzék
- Baranyai Decsi János: Adagiorum graecolatinoungaricorum Chiliades quinque – Ötezer görög–latin–magyar szólás gyűjteménye (1598)
- Impresszum
- A kötet használatához
- A nyájas olvasónak a szerző tiszteletteljes üdvözletét küldi
- Közmondások, szólások • – Előzményekkel, utóélettel, idegen nyelvű megfelelőkkel –
- 1. Még az ábécén sem mentél te által
- 2. Nem adná egy zsák malacon
- 3. Vedd el azt, amit adnak
- 3/A Kegyetlen adóvető
- 4. Adze, s ne
- 5. Egyébkor is láttam én ágon tarvarjút
- 6. Nem illet aggebet hintó-szekér
- 7. Nagyobb ott az ágy az lepölnél
- 8. Túllőtték, s ide áll az ajával
- 9. Ajándék marhának/lónak nem kell a fogát nézni
- 10. Vékony ajándék
- 11. Nyitva az ajtó, akár fel s akár alá
- 12. Tegye be az ajtót, aki utól marad
- 13. Ha akarja jó, ha nem, ám lássa
- 14. Akarná is, nem is akarná
- 15. Nem akarásnak nyögés a vége
- 15/A Az akarathoz tehetség is kívántatik
- 16. Csak akasztásra való istrángot sem érdemlene
- 17. Akasztófáravaló
- 18. Alánő ő, mint az ökörfark
- 19. Alkalmas tavalyiban
- 20. Nám mint a bálvány úgy állasz
- 21. Állhatatlan, mint a tekenőben ingó viz
- 22. Cigánnál is állhatatlanb
- 23. Álom s esős üdő
- 24. Nem álmot hüvelyezek én, hanem igazat mondok
- 25. Ne játsszál ángyodval
- 26. Angyal múlék fölöttünk
- 27. Csak láttassék, hogy Antal is böjtöl (+ 2 var.)
- 28. Igen Antal a fejed
- 29. Megjött Antal Budáról, zöld ágat hozott (orrában)
- 30. Vagyon anyja, de ki tudja az apját ki volt
- 30/A Az anya tejével szokni valamihöz
- 31. Apja fia
- 32. Mind apróstól cseprőstől
- 33. Most adjuk ám meg az árát a többinek
- 34. Arany horogval horgászni
- 35. Nem fog (az) aranyon (a) rozsda
- 36. Árnyékától félni
- 37. Nem ijed ő is meg árnyékától
- 38. Árnyékáual vîni
- 39. Vaj ki hitván kereset az árúlkodás
- 40. Olyan, mint egy kompodi nömös asszony
- 41. Ne hügy az asszonynak még halálakor is
- 42. Megó(v)d magad szakálos asszonytól
- 43. Nincs gonoszb asszonyállatnál
- 44. Ahol három asszonyember vagyon, sokadalom lészen ott
- 45. Az asszonyembernek hosszú a haja, de rövid az elméje
- 46. Az asszonyiállat ékössége a hallgatás
- 47. Asztal hazugja – Piac hazugja
- 48. A babot sem a levéért főzik
- 49. Egy babot nem adnék rajta
- 50. A sok bába között a gyermek is el szokott veszni
- 51. Bábává tötted magadat
- 52. Annyit tud hozzá, mint a bagoly az Ave Máriához
- 53. Bagoly is bíró házában/házánál/fészkében/földében
- 54. Soha nem láttál bagolynak sólyom fiát – Hol láttál varjunak sólyom fiát
- 55. Ugyanazon bakot nyúzni
- 56. Bele Balázs, lovat ád Isten
- 57. Találád, mint Balázs pap a vecsernyét
- 58. Nehéz a bárányt a farkassal öszvebékéltetni
- 59. Hal barát, s hal szamár, azonban apátúrság is változik
- 60. Az nyomorúlt embernek messze vadnak baráti (A) – Az nyomoruság mutatja meg a jó barátot (B)
- 61. Apró/Hitvány barom a kecske
- 62. Légy magadnak bátyja
- 63. Hagyj békét másnak, magadra viselj gondot
- 64. Nem volt ám még énnékem efféle fóltos berhém (+4 var.)
- 65. Nyert benne, mint Bertók a csikban
- 66. Szófia beszédeket mondani
- 67. Sokat kér a beteg, de nem adja az egészséges
- 68. Ez volt az ő bibéje
- 69. Kinek kinek az ő bibéje fáj
- 70. Más bíró járása
- 71. Ki hol bízik, ott hízik
- 72. A bizonyost soha el ne hadd a bizontalanért
- 73. Bódogasszony katonája ugyan ő is
- 73/A A bolond még azzal is kérkedik, amit szégyenleni kellene
- 73/B (A) bolondnak bolond a szava/tanácsa is
- 74. Bolondnak fapénz jó, ha elveszti is, ne bánkódjék utána
- 75. Ne bolondoskodjál
- 76. A bor akárkit is megbolondít (Nincs oly bölcs ember, kit a bor meg nem bolondít)
- 77. A jó bor cégér nélkül is elkél
- 78. Kimondatja a bor az igazat
- 79. Bort sem ivott, s mégis részeg
- 80. Csinján borotválj, mert megakadsz
- 81. Kücsin a bors, de erős
- 82. Ne hányj borsót a falra – Mit hánysz borsót a falra?
- 83. A bosszúság nagyra viszi az embert
- 84. Nem minden botból lészen borotva
- 85. Minden botnak a végén a feje
- 86. Van valami a bögyben, azért lappang [bújkál]
- 87. Most látom én, hogy bölcs volt, mint az én macskám
- 88. Magát eszi meg bú(j)ában
- 89. Messze Buda sánta embernek
- 89. A Budosás az embernek élete
- 90. Bujdosik ide s tova, mint az égett lábú eb.
- 91. Rút bűzzel vagyon a jámbor
- 92. Által ne hágd a célt
- 93. Csak egy cérnaszálon függ
- 94. Ritkán mond igazat a cigány
- 94/A Nem kell cigányt lopásra tanítani
- 95. Csak csacsog, mint a szajkó/fecske/varjú.
- 96. Egy csapásval kettőt ütni.
- 97. Heiába eszi ugyan ő is a császár kenyerét
- 98. Jobb hákkal cseleködni, hogynem mint hertelenséggel
- 99. Csépre s kapára termett ember
- 100. Egy cseppet sem
- 101. Úrval ne egyél cseresznyét, mert a magvával meglövöldöz
- 102. Csigabiga az ő dolga
- 103. Csak a csontom, s a bőröm vagyon
- 104. Ha nem csordul is, cseppen
- 105. A csöbörből a viderbe hágni
- 106. Mint a pióka mindenkor rajta csügg
- 107. Darázst ne szurkálj. – Nem jó a darázst szurkálni
- 108. Láss darvat
- 109. Szömérmös/Szemérmes deáknak hew/üres táskája
- 110. Te sem vagy jobb a Déákné vásznánál
- 111. Egy férges diót nem adnék rajta. – Csak annyit sem adok rajta, mint egy férges dión
- 112. Nám oly kevély, mintha övé volna a diófáig
- 113. Diófának, szamárnak s asszonyembernek verve veszik hasznát
- 114. Eszes disznó, mély gyüköret ránta
- 115. Nem illik disznó orrába az arany perec
- 116. Disznóra gyömbért ne vesztegess. – Nem jó/kell disznónak gyömbér
- 117. A Duna sem moshatná el azt róla. – Oly gyalázat, hogy a Duna sem mossa el
- 118. Akkor lészen az, mikor a Duna visszafoly, avagy elszárad
- 119. Kap kétfelé, mint a Dunába haló ember
- 120. Nagy dolog volna, ha a Dunában nem volna víz
- 121. Amely eb megmart, annak szőrével kössed
- 122. Az eb is a követ harapdálja, mikor az embert meg nem marhatja
- 122/A Az eb, ha által ússza az Dunát is, ugyan eb
- 123. Az eb nem eszi meg az ő (maga) fiát
- 124. Eb a varga bor nélkül
- 125. Eb helye minem [’nem’] én dolgom
- 126. Eb utól ki belőle
- 127. Még az eb is bánja, mikor megütik az orrát
- 128. Mint az eb, ő maga sem eszi, másnak sem hagyja enni
- 129. Nosza, eb után komondor
- 130. Olyat beszél, hogy még az eb sem venné fogára – Oly dologban fárasztja elméjét, kit eb sem venne a fogára
- 131. Úgy szereti, mint az eb a macskát – Úgy illenek öszve/egybe (alkusznak) mint az eb s a macska
- 132. Reá kerülsz még az ebek harmincadjára
- 133. Aki más ebét tartja, csak kötele marad nála
- 134. Amely ebet botval/bottal hajtnak a nyúl után, soha a nyulat meg nem fogja
- 135. Amely ebet meg akarnak ölni (agyon akarnak verni), annak dühös nevét költik
- 136. Megismerik az ebet/aggebet a szőriről
- 137. Ott az ebet a papréten
- 138. A hitván ebnek még kölykében sem kell hadni
- 139. Az ebnek a fia is eb
- 140. Az ebnek ha aranya volna is, inkább hájat váltana rajta
- 141. Ebnek vonszák az asztalra fejét, ő penig a pad alá vonsza/bújik
- 142. Fogas ebnek való a csontrágás
- 143. Még az ebnek sem jó (él meg) az első fia
- 144. Aki ebvel játszik, fája legyen kezébe
- 145. Ugyan lapáton, auagy ebrudon vetni ki
- 146. Ebszőlő sem terem kertedben, mégis bort válogatsz
- 147. Nem hallik ebugatás a mennyországban (Nem hallik menyországba szamárrívás)
- 148. Ebül keresett/gyüjtött marhának ebül kell elveszni (is)
- 149. Ebül gyüjtett szérdéknek ebül kell elveszni
- 150. Szegény ebéd az, akiben bor nincsen
- 151. A hitvány edény nehezebben törik el
- 152. Hitván egér az, kinek csak egy lyuka vagyon
- 153. Nincs jobb embernek az egészségnél
- 154. Három dolog egészséges, eleget nem enni, munkától nem futni, és nem bujálkodni
- 155. Oly egészséges vagy, mint a hal
- 156. Úgy ehetném/éhezik, mint a farkas
- 156/A Az ki éhezik, nem válogat az étekben
- 156/B Éhön marad az, aki az asztalnál szömérmesködik
- 157. Semmi nem ád jobb ízt az éteknek, mint az éhség
- 158. Éjjel-nappal
- 159. Sem elei, sem utólja
- 160. Mindennek elein vödd eleit
- 161. Megyen az eleven, ha még a hólt is mozog
- 162. Sarkával fenyegetni az ellenséget
- 163. Ami elmúlt, arra ne vássék a fogad
- 164. Elpirosula, mint a tűz – Mint a tűz, úgy el veresedik
- 165. Ember embernek farkasa
- 66. Ember embervel/emberrel jó
- 167. Ember kell a gátra
- 168. Haszontalan here ember
- 169. Hozzá se fogj/kezdj, ha nem vagy ember hozzá
- 170. Kőszüvű ember
- 171. Mennyi ember, annyi értelem
- 172. (Csúnya) zinár/zsinár ember
- 173. Jobb embernek meghalni, hogynem mint gyalázatval élni
- 174. Meg is jöttem én onnan, à hová te akarsz menni
- 175. Még a földben sem mer enni, mint a béka
- 176. Enyveskezű
- 177. Híres eperre/eperjre nem kell kosárval menni
- 178. Erdőre vinni fát
- 179. Erdöt akarsz ßántani, maga(d) gyepüt sem ßánthatz
- 180. Erös mint az somfa
- 181. Nincs oly erős, kinek (végre) társa nem válik
- 182. Vaj ki erős, mint az ecet
- 183. Te is magyar módra, megver az eső, s úgy vészed reád a köpenyeget
- 184. Ész jobb/nagyobb (az) erőnél
- 185. Ne adj eszödben, csak adj pénzödben
- 186. Ezör mesterségű
- 187. Egy fa/szálfa nem erdő
- 188. Mint a fa, úgy nem mer szóllani
- 189. Nagy fába vágta a fejszét
- 190. Fától szakadott ember
- 191. (A)kinek hol fáj, ott tapogatja
- 192. Fakó is vonja, (s) fakót is vonszák
- 193. Erőtlen falhoz támaszkodni
- 194. Vakarj falt
- 195. Szájába vető falatja sincs
- 196. Fánton fánt
- 197. Farba rúgta
- 198. Aki sokat farag, sok forgácsot ejt
- 199. Csak szőrit veti el a farkas, nem természetit
- 200. Nem eszi meg a farkas az ő fiát
- 201. Akármint mondjad a farkasnak, hogy Pater noster, de ő mint azt mondja, hogy bárányláb
- 202. Farkasnak mutatsz erdőt – Nem kell farkasnak (Farkasnak nem kell) erdőt mutatni
- 203. Farkasra bízni báránt/juhot
- 204. (Ahol) farkast emlegetnek, kert megett/alatt kullog
- 205. Vaj ki hamar kitetszik akárminek is a farka
- 206. Minden ember (Kiki mind) az ő maga fazeka mellé szít
- 207. Meg érti az, kinek nem koszos à feje
- 208. Heiában való dologban töröd fejedet – Lehetetlen dologban töröd a fejedet
- 209. No bizony igen póználják a te fejedet is
- 210. Jobb [inkább] fejem essék el
- 211. Maga fejére vakarni port/tüzet/szenet
- 212. A fejért ugyan fejérnek, a feketét ugyan feketének mondja
- 213. Oly fekete, mint a holt szén
- 214. Hól fel hól alá – Azzal jár az, ki fel, s ki alá
- 215. Akitől sokan félnek, néki is soktól kell félni
- 216. Fél lába a koporsóban vagyon
- 217. Mint a holt, oly feledékeny
- 218. Félékeny, mint a nyúl
- 219. Ahól a félelem ott (vagyon) a tisztesség
- 220. Felpörösnek soha ne tégy törvényt
- 221. Ha feltötted, meg is kell játszanod
- 222. Mindent fenekétől fogva felforgatni
- 223. Ha egy fillér jövedelmed vagyon, ne költs kettőt
- 224. Nem fér a fogára
- 225. Törd ki a fogát/fogadat, s feküdj a bölcsőbe
- 226. Minden dologban vagyon a fogyatkozás – Nincs oly jó/szép kiben valami fogyatkozás nem volna (ne legyen) etc.
- 227. Veszett dolog, mikor foldozásra jut a dolog
- 228. Székely fortély
- 229. Ha fő vagy, ne kívánj fark lenni
- 230. Akármi is főtől árad
- 231. Egy főember sem böcsültetik hazájában
- 232. Főember fiában igen ritkán vagyon jó
- 233. Föld voltál, s ugyan földdé kell lenned
- 234. A fösvény soha nem tészen jót, hanem csak mikor meghal
- 235. Békánál is fösvényebb
- 236. Szemérem a futás, de hasznos
- 236/A Nem kell a futónak nógatás
- 237. Sem füle, sem farka
- 238. Fülheggyel hallani
- 239. Közel a füst a tűzhöz – Ahol tűz ott füst
- 240. Füstbe megyen
- 241. Hiába gágogsz, mint a lúd
- 242. Talám azt várod, hogy sült galamb menjen szájadba
- 243. Czak gallérja is alig maradt
- 244. Mindenben gáncsot találsz te
- 245. Gáspár vagyon ám a sajtba
- 246. Gazda nélkül vet számot – Nem jó gazda nélkül számot vetni
- 247. A gazdagnak akárki is rokona
- 248. A gazdagnak is kettő orra lika, mint a szegény ember disznajának
- 249. Nehéz jámborul hamar gazdagúlni
- 249/A Gazember
- 250. Akinek gézönguz az ura, kettyenfitty a szolgája
- 251. Sem a gonoszokval nem élhetünk, sem a gonoszok nélkül
- 252. Gritti Lajos halála
- 253. Azt sem tudja, mely nap elrántják a gyéként alóla
- 254. Ha gyermek vagy, ne veteködjél embervel
- 255. (No) meghólt a gyermek, s elkölt a komaság
- 256. A skólabeli gyermekek is tudják ezt
- 257. Gyors, mint a madár
- 258. Mint a szél, oly gyors
- 259. Délben gyújtasz te györtyát
- 259/A Könnyű az had, az ki nem próbálta
- 260. Ugyan kinéz a had a szöméből
- 261. Nincs ám a hadban semmi Péter bátya
- 262. Hadra ifjúság, tanácsra vénség kívántatik
- 263. Aki nagyot hág, nagyot esik
- 264. Soha nincs oly nagy hosszú hágó, kinek lejtője nincsen
- 265. Ne hagyd magad!
- 266. Igen tud hajdu harangot önteni
- 267. Hála Istennek (Istennek hála)
- 268. Halál ellen nincs orvosság
- 269. Még a halál háza is kiütött rajta
- 270. Jó volnál halálnak
- 271. Halálra vetni fejét
- 272. Sokat hallj, láss, keveset szólj
- 273. Csak hallgat mint a kő
- 274. Úgy hallgat/áll, mint egy bálvány
- 275. Senkinek nem árt a hallgatás
- 276. Sokakat a hallgatás veszt el
- 277. Hálóba keríteni valakit
- 278. Nem kell/szokták a halottat a szentegyháztól hazavinni
- 279. Semmiben ne hamarkodjál
- 280. Haragosnak kettő része, meg is verik, s enni sem adnak
- 281. Egy harc nem győzödelem
- 282. A harist az ő maga nyelvén fogják meg
- 283. Addig hánts(d) a hársfát, míg hámlik (amíg hámol)
- 284. Hasnak szolgálni – Csak hasának szolgál
- 285. Nincs füle a hasnak – Keveset hall az éh has
- 286. Hasonló hasonlót szeret/keres
- 287. Ette haszna, aludta bére
- 288. Szeretné a hasznot, de fut a munkától
- 289. Határodban tartsd magad – Kiki mind határában tartsa magát
- 290. Két ház ebe
- 291. Nem jó a ház gazda nélkül
- 292. Hátán háza, s kebelében szobája
- 293. Nem veszi eszébe, de belöl ég a háza
- 294. Sem háza, sem tüze
- 295. Hazája embernek, ahol jól vagyon dolga
- 296. Meszünnen jöttnek szabad hazudni
- 297. Hamarébb megérnek egy hazug embert, hogysem egy sánta embert
- 298. Szépen szól a hegedű (is), de üres/hézag belől
- 299. Ritkán vagyon a hegedüsben bornemissza
- 300. Egy álló helybe
- 301. Kopár helyen keresködöl/keresködni
- 302. Sovány helyen fogtál ki
- 303. Hertelen, mint egy záporeső
- 304. Sem hete, sem hava, s immár parancsol
- 305. Oly hideg, mint a jég
- 306. Akaszd fel magad, ha hírt akarsz szörzeni
- 307. Még csak hírmondó sem szaladott el
- 308. Hizelködő, mint a kurva
- 309. Hadd homályogjon a hold, csak a nap tartson igazat
- 310. Holnapra hadgyuk a dolgot
- 311. Az hóltakra ne szólj
- 312. Hóltnak szömfödelét vonni el (Könnyű holtnak szömfödelét elvonni)
- 313. Nem jó ó hordóba új bort tölteni, mert két kár lészen benne
- 314. Nehéz a horgasból egyenest csinálni
- 315. Hórihorgas nagy inas
- 316. Olyan hosszú, mint a Szent Iván éneke
- 317. Hörcsöknél is hörcsökösb
- 318. Sem hús, sem hal
- 319. Aki a húsát megötte, a levét is megigya
- 320. Olcsó húsnak híg a leve
- 321. Nem adna (ő most) azon egy tál káposztás húst
- 322. Csak azt hüdd akit szömödvel látsz – Akkor hüszem, mikor látom.
- 323. Hüdd el magad, ha szégyent akarsz vallani
- 324. Aki hamar hüszen, hamar csalatik
- 325. Töröknél is hütetlenb
- 326. A jó ifjúból lészen (szokott lenni) a jó vén ember
- 327. Az igazmondás betöri embernek fejét
- 328. Sokat ígér, (de) keveset (semmit sem) teljesít
- 329. Úgy ihatik, mint az csap
- 330. Illik, mint a bot a tegezbe
- 331. Közelb az ing a csuhánál
- 332. Vaj ki igen szeretjük mindnyájan az ingyent
- 333. Ha nincs írod és szelencéd, miért teszed magad borbéllyá
- 334. Régi írás (Régen írták s) elkopott
- 335. Irigy, mint az ördög
- 336. Job irígyködjenek, hogynem mint szánjanak
- 337. Akinek Isten mit ád, ember el nem veheti
- 338. Akit Isten meg akar verni, először is eszét vészi el
- 339. Az Isten is munkára fizet
- 340. Csak Isten ennek (a betegségnek) orvosa
- 341. Ha Isten akarja, meglehet
- 342. Ha Isten velünk, kicsoda ellenünk?
- 343. Isten embere
- 344. Isten hozzád/hozzátok
- 345. Isten jónapot Gál bíró
- 346. Isten még ellenségemnek (az ellenségnek) se adja
- 347. Isten tudja
- 348. Istent ne bántsak véle
- 349. Jó az Isten, s jót ád
- 350. Még az Isten sem leli mindennek kedvét
- 351. Még az Isten is kitér volt a részeg ember előtt
- 352. Nem siet az Isten, de nem is késik – (Lassan jü az Isten büntetése, de elérközik)
- 353. Tudja Isten, minek hogy kell lenni
- 354. Minem [azaz: nem] Istenem, hogy őtet imádjam
- 355. Istennek nevét heába ne vödd
- 356. Nehéz Istenvel követ vetni
- 357. Sem Istenvel, sem embervel nem gondolni
- 358. Sem izi, sem büzi
- 359. Akárki is jámbor addig, míg aluszik
- 360. Jámbor fogad fogadást, aggeb állja meg
- 361. Sok jámbor szava Isten szava
- 362. Frissen jár ex comœdia [Er.Ad. 4.4.95] BD-5.10.1.4., mint egy úr
- 363. Mindenkor éjjel jár, mint egy bagoly
- 364. Lassan járj, s hamarabb eljutsz/elérsz
- 365. Nem, hüttem volna, hogy ily játékos
- 366. Jégen építeni házat
- 367. Ami néked nem jó, másnak sem jó az
- 368. Jótött helyébe jót ne várj
- 369. Az ki előbb jő, előbb őröl
- 370. Honnan jössz, hová mégy?
- 371. A kakas alatt is tukmonyat keresni
- 372. Még kakasszólás elött
- 373. Mint a légy olyan, mindenben kalán ő
- 374. Kapufától venni búcsúját
- 375. Kár nyitja bolondnak fülét
- 376. Az ő kardja sem sül ugyan hüvelyében
- 377. Akinek a kása megégeti a száját, még a tarlóját is fújja
- 378. Visszafogni a kaszát
- 379. A vén katona gyakorta megveri az ifjat
- 380. A kecske sem menne a vásárra, de csapják hátul
- 381. Kedves az, mi ritka
- 382. Kegyetlen, mint a farkas
- 383. Keménynyakú
- 384. Hóhérnál is kegyetlenb
- 385. Kenyér, sajt, két tál étek
- 386. Kész kenyérevő
- 387. A kerék is hájjal fordul inkább – Még a kerék is inkább fordul kenéssel
- 388. Ki mit keres, megleli
- 389. Nem jó gyermeknek kés
- 390. Elejtötted a kést
- 391. Mintha kést ütött vólna szüvembe
- 392. Az ki a késlopást megtanulja, nagyobbat is meg mer az cseleködni
- 393. Késő sütve
- 394. Aki keveset el nem vészen, sokat sem adnak annak
- 395. Amit kéz rak, el is bontja
- 396. Egyik kéz a másikat mossa
- 397. Sok kéz könnyebbíti a terhet
- 398. Te kezed szennye
- 398/A Eltörik a kézíj, ha fölöttébb meg vonszák
- 398/B Az kígyó, ha kígyót nem eszik, sárkány nem lehet
- 399. Kézvel hozzá, ha a kés nem fogja
- 400. Mind kézuel lábbal
- 401. Aki ebül kezdi el, ebül végezi
- 402. Jó kezdésnek jó hagyás a vége
- 403. A Eltörik a kézíj, ha fölöttébb meg vonszák
- 404. Az kígyó, ha kígyót nem eszik, sárkány nem lehet
- 405. Kígyót tartani kebeledben – Ne tarts kígyót kebeledben
- 406. Elrejtett kincsnek semmi haszna
- 407. Igen gondol király udvarbíróval (Igen fél király udvarbírótól. – Igen irígyködik király udvarbíróra)
- 408. Király fia Kis Miklós beszéde
- 409. Sok füle, sok szöme vagyon a királynak
- 410. Valamint s valahogy, de kitöltötte azért
- 411. Ha egyfelől kivernek is, másfelől bémegyek
- 412. Nem jó egy klastromban két gárdián
- 413. Egy kóból költ(ek)
- 414. Nám jobban fordula immár a kocka
- 415. Kinek kocsija nincs, gyalog jár az
- 416. Mikor a kocsis megissza a háj árát, csikorogni kell akkor a keréknek
- 417. Kötve hüdd komádat
- 418. Kétfelé tekints, mikor az agg komondor ugat
- 419. Komor/kedvetlen/(gonosz kedvű), mint a verembe esett farkas
- 420. Nagy konc esett kü szájából
- 421. Nehéz a koncot az eb szájából kivonni
- 422. Úgy konog az orrod, mint a váradi harang (a fatarisznya)
- 423. Semmit nem hoz az a konyhára
- 424. Könnyű kopaszt borotválni – Igen kopaszt borotválsz
- 425. (Megóvd magad, mert) tégedet is megfejnek egy tál korpán
- 26. Kovács kovácsra irígyködik
- 427. Eb látta, hogy kovácstól kelljen szenet venni
- 428. Elég egy kő száz varjúnak is
- 429. Két kő közül lisztnek kell kijünni
- 430. Nem mohoszik az a kő meg, melyet gyakran mozgatnak
- 431. Magánál nagyobbal vet követ
- 432. Minden követ mozgatni
- 433. Kölcsön helyében kölcsönt adni
- 434. Jó a köntös mind télben s nyárban
- 435. Köntös ujjába való kutya
- 436. Minem [azaz: nem] a köntös teszi a papot
- 437. Nem szaggatom igen köntösödet
- 438. Mint a toll, oly könnyű
- 439. Nincs oly hitvány könyv, kiből ember nem tanúlhat
- 440. A könyvek néma mesterek
- 441. Egy körtvély nem sok ugyan sok medvének
- 442. Igen körüli, mint farkas a kutat
- 443. Az ki jól köt, jól oldoz
- 444. Czak közköpölködik
- 445. A Krisztus koporsóját sem őrzik hejában
- 446. A kúldúst még a szülei sem szeretik
- 447. Kún kötés
- 448. Elkölt a kún a Körösön
- 449. Híres kurva
- 450. Czak oly kücsin, mint egy kesztyű
- 451. Kühit mondani. – Mondj kohit
- 452. Sem künn, sem benn
- 453. Sok küszöbet nyalt ugyan az ő alfele is
- 454. Csak lába sárát sem kenné hozzá
- 455. Csak lógatod te a lábadot, mintha semmi dolgod nem vólna
- 456. Én azt mondom, hogy valaki körösztül tötte a lábát
- 457. Senkinek nem lészek azért láb-mosatékja
- 458. Lágyan fogni valami dologhoz – Lágy kézvel nyúlni valamihöz
- 459. Hon lakjék az, aki kedvére akar élni – Otthon úgy lakjál, amint akarod és szereted
- 460. Mind jó ott lakni, ahol böcsületi vagyon a jámbornak
- 461. Talám ugyan lapátval hányják be
- 462. Sem láttam, sem hallottam
- 463. Bizonyosb a látás a hallásnál – Czak azt hüd az kit szömödvel látsz
- 464. Aki lator, latrul veszi hasznát
- 465. Aki egyször lator, soha nem jámbor az
- 466. Lator a török
- 467. Megtalálta egyik lator a másikat – Könnyű az latornak az latrot megismerni
- 468. (Mind) egy lében sózni
- 469. Kérködékeny leány tudod, táncban mint jár
- 470. Nem minden leány, aki pártában vagyon
- 471. Nősző legény nem kémélli a költséget
- 472. Hát a légy is madár – Ha ez is szép, a légy is madár
- 473. Amint lehet, nem amint akarjuk
- 474. Hamar, míg lelket érsz benne
- 475. Amíg egészségben vagy, én a tanács, szedd el az lépet
- 476. Czak addig nyújtózzál, amíg a lepel ér
- 477. Jó lésza tart jó sövényt
- 478. Nehéz agg lóból poroszkát csinálni
- 479. Fáradt lónak farka is nehéz
- 480. Köz lónak túros a háta
- 481. Vén lóra könnyebb terhet rakj
- 482. Én lovat árulok, te belészúrsz
- 483. Amit lovon fogad, gyalog meg nem állja
- 484. Mind a lopó, s mind a gazdája megérdemli az akasztást
- 485. Minden hitvány lövő nyilára vet
- 486. A lúd csak egyször hágjon is a ház héjára, többet tészen, hogy nem a tyúk sokszor
- 487. Megesik egyször a lúd a jégen
- 488. Nám olyan, mint a szárnyaszegett lúd
- 489. Sok lúd disznót győz
- 490. Lúdra vesztegetsz szénát
- 491. Nékem is vala egy bölcs macskám, s a csávában hólt vala
- 492. Hitván madár az, aki az ő maga fészkét megrútítja
- 493. Madarat is foghatnál véle
- 494. Kücsin madárnak kücsin fészke vagyon
- 495. Aki magának nem eszes, másnak sem eszes az
- 496. Magyarnak csécs, németnek bécs
- 497. Ahol malacot ígérnek, zsákoddal ott légy
- 497/A Meghüdd, hogy ha te megcsúfolsz, én megguggollak
- 498. Malomban hegedülsz
- 499. Ha ő mar, te is harapjad
- 500. Elmégy-é másszor is Maragaroggiába?
- 501. Márk vagyok nem Lukáts
- 502. Más dologba avatni magát
- 503. Más ember is télben csinál házat
- 504. Mindenkor kövérb a más ember szalonnája
- 505. Mást szóllasz meg, s te magad torkig ülsz benne
- 506. Különb azért Mátyás király s Mátyás kovács
- 507. A Meghüdd, hogy ha te megcsúfolsz, én megguggollak
- 508. Aki féltében meghal, annak tudod mivel harangoznak (Fingval)
- 509. Megötted, amivel meg kell halnod
- 510. Víg korában valakit hertelen megszomorítani
- 511. Mintha a mellyét kennéd
- 512. Meg sem fogtad, s addig [máris] mellyeszted
- 513. Csak nem fakad meg mérgében
- 514. Nincs jobb a mértékletességnél
- 515. Oly messze vagy tőlle, mint Makó Jeruzsálemtől
- 516. Aki egyször a mézet megízleli, nehéz annak elhagyni
- 517. Aki mézet akar enni, méhét ölje előbb meg
- 518. Mézesmadzag helyett kígyót találni
- 519. Merő mezitelen, mint az anya méhéből kijött
- 520. Mezitelen, mint az egér
- 521. Mezitelent (meg)fosztani
- 522. Még a miatyánkat sem tudod te, amint látom
- 523. Mifélékünk
- 524. Vagyon az uraknak módjok a bosszúállásban, mint Antalnak az eb-ütésben
- 525. Oly mohón esel néki, mint a disznó a makknak.
- 526. Mondd meg, ne szuszogj, hadd tudjuk mi is
- 527. Olyat mondok, hogy én magam is megbánom
- 528. Egy morzsa sem maradott benn
- 529. Mosdatlan valamihöz kezdeni (Senki mosdatlan bé ne jöjjön)
- 530. Aminemü mosdót te énnékem tartasz (tü tartotok énnékem), énis ollyan kendőt te néked (tü néktek)
- 531. Minem mind javadat akarja az, aki reád mosolyodik
- 532. Kinek-kinek munkája mutatja meg mivoltát
- 533. Hasznos munkának nincsen fáradsága
- 534. Jobbízűen esik (Kedvesb) az, mihöz munkával jutunk
- 535. Aki nád között ül, szintén olyan sípot csinál amineműt akar
- 536. Nádpálcához támaszkodni
- 537. Nádszál nem indul szélfú(v)ás nélkül
- 538. Estve szokták dícsérni a napot, nem reggel
- 539. Egy napról másra élni
- 540. Négylábú is botlik
- 541. Némának anyja sem érti szavát
- 542. Nám úgy nevetsz, mint a bolond
- 543. Ahol nincs, ott nem vehetsz
- 544. Bezzeg nömös volt ám ő is, de [földét] mind elhordották a fazékgyártók
- 545. Rút dolog a nömösnek nemtelenül élni
- 546. Könnyű a nőszés, de nehéz a kétször főzés
- 547. Ám nősszék meg véle
- 548. Aki nyárban nem gyöjt, télben aggebül bánkodik (Nyárban gyűjts, ha télben éhezni nem akarsz)
- 549. Egyik nyavalya a másikat ott éri
- 550. Elég nyavalya a vénség
- 551. Megtanít a nyavalya – Nagy dolog a szükség
- 552. Távúl nézni más ember nyavalyáját
- 553. Két nyerget ülni egy seggel – Nem ülhetsz egy seggel két nyerget
- 554. Még (csak) nyomába sem hághat (a többinek)
- 555. Fél nyommá sem menni
- 556. Nyulat izgat a futásra
- 557. Nyulat látánk, nem lészen jó szerencsénk
- 558. Mint az okádásra visszatért eb – Az előbbi okádásra visszatérni
- 559. Keresztültenni az Orbán süvegét
- 560. Oroszlánt i(j)egetsz árnyékval
- 561. Orrodnál fogva hordoznak tégedet
- 562. Szegény ország, kit szamárháton dúlnak
- 563. Ha jó orvos vagy, magadat gyógyétsd meg előbb
- 564. Szabad orvosnak embert ölni
- 565. Ostoba, mint a székely
- 566. Otthon parancsolj
- 567. Ami meglött, azt száz ökör sem vonhatja hátra
- 568. Az ökör ugyan ökör, ha szinte Bécsbe hajtják is
- 569. Igyál ökör, tóvíz
- 570. Könnyű tizenkét ökör után eltolni egy szekeret
- 571. Még az ökör alatt is borjút keres
- 572. Szomju ökörnek zavaros víz is jó
- 573. Ökörtől ló példa
- 574. Veszteg fekvő ökrön nem szoktak holdot szántani
- 575. Az ördög is így tartja volt a fiát, enni ád vólt s innya nem
- 576. Ördöggel béllett
- 577. Ördöggel határos
- 578. Ne félts ördögöt tóban halástul
- 579. Az ki mint őröl, úgy süt
- 580. Úgy örül, mintha menyorßágban ment vólna
- 581. Ösztön ellen rugoldozni
- 582. Nincs jobb az özvegy életnél
- 583. Hogynem mint rossz pap után imádkozzam, inkább gyónatlan haljak meg
- 584. Jó pap holtig tanul
- 585. Minem mind pap az, akinek pilise vagyon
- 586. Pap fék lovat, s ördög bűnös.
- 587. Ki szereti papját, ki palástját
- 588. Nem minden nap (Nem mindenkor) papsajtja
- 589. Paraszt bölcsesség
- 590. Addig keressz légy párnát, hogy még az asszu padon is elhálnál
- 591. Szabad a patak, de nem a palack
- 592. Patika az ő feje (, mindenkor talál valami fractúrát)
- 593. Hosszú pecsenye jó, s rövid szó
- 594. Ő is sok pénteket ért ugyan immár
- 595. Pénz emberség, ruha tisztesség
- 596. Tartva tenyészik a pénz
- 597. Amint látom, a pénzért az apját is elárulná
- 598. Pénzt tud ő teremteni akármiből is
- 599. Pereputtyostul oda vagyon
- 600. Kinek kinek az ő petörkéje fáj
- 601. Pita ám az üdőn a kenyérnek neve
- 602. Gyakorta a hájas táskából/tarisznyából esik ki a szép, zsíros pogácsa
- 603. Könnyű a pohár mellett vitézködni – De jó vitéz vagy pohár mellett
- 604. Pohár mellé szólók – Pohár mellé való dicsiret
- 605. Könnyű pokolba menni, de nehéz mennyországba
- 606. Menj pokolba innen – Tartson pokol meg
- 607. Pokolba is elmenne ő a pénzért/haszonért – A székely pokolba is elmegyen csak fizessenek neki
- 608. Pokolban is esik egyször egy innep
- 609. Mind egy pórázon futnak
- 610. Megérdemli ám, hogy posztóba varrják a fejét
- 611. Nem arra való, hogy posztóba varrják a fejét
- 612. A két pörös között gyakran harmadik örül
- 613. Aki soha semmit nem próbál, semmit nem nyer az
- 614. Ragad ám a vétek, mint az enyű
- 615. Agg ravasz
- 616. Ravasz ravaszra akadott (Egyik ravasz másikra ... )
- 617. Nehezebb a ravaszt megcsalni
- 618. Ravaszhájjal kenték volt meg az alfelét
- 619. Reménység tartja az embert
- 620. No résen vagyon a füle
- 621. Oly ritka vagy, mint a kakukk a mezőn
- 622. Ritkább a fejér varjúnál is
- 623. Hol láttad, hogy róka szántson
- 624. Nincs oly agg róka, kinek bőre a csávába nem kerül
- 625. Nehéz az agg rókát a tőrbe ejteni
- 626. Nem árt a két ruha télben.
- 627. Akármely rút is szépet szeret (Akárki is szereti a szépet)
- 628. Jobb embernek a kevés saját, hogy nem mint a sok másé
- 629. Aki sántával lakik, sántálni tanul
- 630. Inkább vetném a sárba
- 631. Megállani a sárt
- 632. Semmi ahhoz képeſt
- 633. Semmirekellő (ember)
- 634. Fogd az semmit, s tarts(d) magadnak
- 635. Úgy sétál, mint a kunok ebe a homokon
- 636. Páva módra sétálni
- 637. Jobb mindenkor sietni, hogynem mint késni
- 638. Simon bíró hajtja a lovat
- 639. Amint te sipolsz, én is úgy táncolok
- 640. Semmit nem használ a sírás
- 641. Egy sót, kenyeret enni valakivel
- 642. Nincs oly sok, ki el nem kél, ha nem kéméllik
- 643. Igen somfánál főző
- 644. Jó a sör, de mégis a bor az anyja
- 645. Mint az pokol, oly sötét
- 646. Sötétben tapogatni
- 647. A spitzen van (spitzre jutott)
- 648. A spitzen válik meg ki minemű
- 649. Nem tudom suba-e avagy ködmen
- 650. Nem lehet gonoszb süket, mint az, ki nem akar hallani
- 651. Süketnek harangoz
- 652. Összegyűltek most a jól sültek
- 653. Böcsülhetetlen a szabadság
- 654. Szájába rágni
- 655. Bédugták ennek a száját egy darab subával
- 656. Nehéz mindennek száját bedugni
- 657. Más szájával akarsz te enni
- 658. Elszenvedi a szamár a verést, csak adjanak enni
- 659. Megismerik szamárt rívásáról
- 660. Nem illet szamárt veres/vörös nyereg
- 661. Számtalan, mint a por
- 662. A szárába szállott az esze
- 663. Igen talála a szarva között a tölgyet
- 664. Hadd alább jó szász, mert nem babodban találtál
- 665. Szép a szava, de ördög az eha
- 666. Valóban szavahihető ember
- 667. Jó szavattyús
- 668. Benne törött ennek az szege
- 669. Szeget szegvel/szeggel (kell) ütni
- 670. A szegény ember étele helyett is aluszik
- 671. Aki ma szegény, holnap gazdag lehet
- 672. Eleget élt szegény, ha meghólt is
- 673. Nem fél a szegény ember fosztástól
- 674. Oly szegény, hogy egy tetüt sem adhatna
- 675. Szegényből lött gazdagnál soha nem lehet kevélyb
- 676. Nincs a szegénynek féltő marhája
- 677. Könnyű szegényt megcsúfolni
- 678. A szegénység nagyra viszi az embert
- 679. Aki sok felé kap, két szék között a földön marad
- 680. Nó mind felveszi a székely, valami egy tetünél jobb
- 681. Nincs oly rakott szekér, kire egy vella széna fel nem fér
- 682. Aki másnak szekere farkán ül, annak énekét mondja
- 683. Más ember szekere farkán ülni
- 684. Az ki osztán veszni indúl, az szél is árt annak
- 685. Oda hajolni, ahol a szél jobban fú
- 686. Itt sem széna, sem szalma
- 687. Más renden lészen szénája
- 688. Forgó a szerencse
- 689. Nincs néki szerencséje az igazmondáshoz
- 690. Jó szerencséjében sok baráti vadnak embernek
- 691. Az ki én magamat szeret, ebemet is szereti
- 692. Jobb távul szeretni egymást
- 693. Megvonni a szíjat
- 694. Kücsin szikrából nagy tűz szokott terjedni
- 695. Mint a bárány, oly szilid
- 696. Szilid, mint a galamb
- 697. Nem jó sok szó, sok pénz jó
- 698. Nincs szebb szó az arany-pengésnél
- 699. Sok szót szaporítani
- 700. Egy a szoba a kemencével
- 701. A szokás természetté válik
- 702. Az ki mihöz szokott, azt hóltig el nem hagyja
- 703. Az ki sokat szól, sokat hazud az
- 703/A Szunyogot hasonlitani elefánthoz
- 704. Általlyában szóllani
- 705. Igazat szóllani, s ravásra nem hazudni
- 706. Úgy szólasz te, mint egy jól őrlött
- 707. Ne játsszál szolgádval, mert társul veszen
- 708. Mennyi szolgánk, annyi ellenségünk
- 709. Tarts szolgát magadnak, ha parancsolni akarsz
- 710. Irigy a szomszéd szöme
- 711. Jobb a szomszéd leányát egy bűnvel, kettővel elvenni, hogynem mint az idegent egyvel sem
- 712. Nem jó (Hitvány, Pokol) szomszédja vagyon, mert ő maga dicsiri/dicséri magát
- 713. Nincz nehezeb, mint mikor gonosz szomszédja vagyon embernek
- 714. Bár te is félj akkor, mikor a szomszédod háza ég
- 715. Az szorgalmatosság mindent megcseleködik
- 716. Két szöm mindenkor többet lát egynél
- 717. A szálkát más ember szömében meglátod, a gerendát penig a magadéban nem látod
- 718. Még szömfödelére való pénze sincs
- 719. Szömösnek/Eszesnek való a játék
- 720. Egy szömpillantásban
- 721. Szunyogot hasonlitani elefánthoz
- 722. A szúnyogot megszűrik, a tevét elnyelik
- 723. Valaki született, meg is hal az
- 724. Tálban konc, ne nézz (az) asszonyra
- 725. Egy talpaljani földvel nem/sem bir
- 726. Mint egy kőfalhoz, úgy támaszkodhatol
- 727. A tánc bolondnak való
- 728. Igen tanul, s azért ily halvány
- 729. Jobb máson tanulni, hogy nem mint ő magán
- 730. Oly tarka, mint a szárcsamony
- 731. Jól felvötte magát, mert két táskára szörződött
- 732. Oly távol vagyon tőlle, mint az ég a földtől
- 733. Teheti és teszi
- 734. Még üdején meglátszik, amely tejből túró lészen
- 735. Megakadt a tengely
- 736. Tengerbe/Tóba visz vizet
- 737. Kend meg csak jól a tenyerét/terenyét, megnyered
- 738. Térden állva könyörög
- 739. Tetétől fogva (mind) talpig
- 740. Valami jobb egy tetűnél, azt fel kell venni
- 741. Ha felvötted a tisztet, el is járj benne
- 742. Magát tiszteli az meg, aki mást megtisztel
- 743. Az tisztviselés választja meg az embert
- 744. Amit két ember tud, nem titok az
- 745. Aki nagy tóban halász, nagy halat fog végre
- 746. Más tollával dücseködik
- 747. Kegyelmes tolvajnak tudod mi szokott lenni
- 748. Jobb a torkát metszette volna meg a bába, mikor köldökét metszette meg
- 749. Torkig elég
- 750. Mint a tormába esett féreg
- 751. Töhegyen ülni
- 752. Tövel hegyvel hánták öszve
- 753. Igen tudja ő, ha tök-e, avagy túrós étek
- 754. Addig jár ám a tök a jégre, hogy bétörik egyször a feje
- 755. Igen tök ugyan a feje
- 756. (Bizony) czak olyan, mintha tökre hánynál bojtorjánt
- 757. Nem egy vágásval/vágással esik le a tölgyfa
- 758. Két éles tőr nem fér egy hüvelybe
- 759. Tőrbe ejteni
- 760. Törvényben nem jó a hamarság
- 761. Törvényben tagadás jó
- 762. Az ki hol lakik, annak törvényét tartsa
- 763. Jó a tréfa, de nem mindéltig
- 764. Úgy tudom, mint a tíz ujjamat
- 765. Tudatlan, mint a szamár
- 766. A tudomány mindenütt eltartja az embert
- 767. Nem tud irigyködni a tudós ember
- 768. Ellopták a turbát, de hadd járjon, nálam a kulcsa
- 769. Elkölt immár az ő turpissága
- 770. Aki nem tud tűrni, nem is tud uralkodni
- 771. Nyájas a tűz
- 772. Nem jó tüzet olajval oltani
- 773. Tüzet nem jó tűzvel oltani
- 774. Tűznél, tengernél, asszonyiállatnál gonoszb nem lehet
- 775. Tüzzel és vassal fenyegetni – Tüzzel vassal
- 776. Nám a tyúk is kivakarná [a titkot, az igazságot]
- 777. Valamely tyúk sokat kodacol, keveset tojik
- 778. Egy tyúkmony sültig meglenne az
- 779. Annak csak a küssebbik ujjában töb ész vólt, hogy nem mind ezekben
- 780. Aki urával pöröl, Isten annak orvosa
- 781. Urak kérése parancsolat
- 782. Mindent megmutat (Mindeneket kinyilatkoztat) az üdő
- 783. Mindennek üdeje vagyon
- 784. Könnyű csendes üdőn kormányt tartani
- 785. Miért nem ültél veszteg, ha ott is jól volt dolgod
- 786. Mindenkor ünnepe vagyon a röst embernek
- 787. Még ingyen sem vádolnak, s immár mentöd magadat
- 788. Igen vak az, ki rosta által nem lát
- 789. Vak nevethet ám meg kancsalt
- 790. Vak vakot vezet – Vak vakot vezet, s mindketten a verembe esnek
- 791. Jobb valaha, hogynem mint soha
- 792. (Ki/Kü)szöktek a felső várból
- 793. Rossz váras az, akinek óráját hitványul jártatják
- 794. Nincz a várásnál nehezb (Nehéz dolog a várás)
- 795. Hadd morogjon varga Pál, csak jó talpat csináljon
- 796. Ne feljebb varga a kaptánál
- 797. Nem illet vargát veres köröm
- 798. Soha nem volt, soha nem lészen vargakésnek hüvelye
- 799. Aki varjat akar lőni, nem pengeti íját
- 800. Varsában akadni
- 801. A vasat is addig kell kalapálni, amíg tüzes
- 802. Te is akkor jössz, mikor immár meglött a vásár (Késő sokadalom után vásárlani)
- 803. Volt azért ő két fillérrel à vásáron
- 804. Mint a váz
- 805. Zsidó vecsernye
- 806. Oly vékony a szára, mint a nádszál
- 807. Hívatlan vendégnek ajtó megett helye
- 808. Eb vendégség
- 809. Mint a bokrot, minden veri
- 810. Jobb ma egy veréb, hogy nem holnap egy túzok
- 811. Aki másnak vermet ás, maga esik belé
- 812. Vert viszen veretlent
- 813. Aki a vesszőt kémélli, nem szereti a fiát
- 814. Veszti, süllyeszti
- 815. Aki mint vet, úgy arat
- 816. Világ kezdetitől fogva
- 817. A víz italtól nád terem orrodban
- 818. Elől víz, hátul tűz
- 819. Lassú víz partot mos
- 820. Nehéz víz ellen tusakodni
- 821. Meg hüdd, hogy ha halat nem foghatok is, de vizet zavarok
- 822. Nincs a víznek rakoncája
- 823. Meglásd, a vízre ne vigyen
- 824. Volt, s elkölt
- 825. Nekiereszteni a zabolát
- 826. Zsák meglelte foltját
- 827. Nem árulok ám én zsákban macskát (valóban szólok)
- 1. Még az ábécén sem mentél te által
- Zoilus ellen, avagy a magyar nyelv becsmérlője ellen
- Irodalom – References
- Az Adagiorum latin forrásainak közlése
- Paczolay Gyula: Az első magyar szólás- és közmondásgyűjtemény és szerzője Baranyai Decsi Csimor János
Kiadó: Akadémiai Kiadó
Online megjelenés éve: 2023
ISBN: 978 963 454 844 7
1598-ban jelent meg az első magyar gyűjtemény, amely ötezer közmondást és szólást tartalmazott, latin és görög párhuzamaival együtt. Paczolay Gyula ennek az ötezer proverbiumnak a magyar nyelvben való megjelenését mutatja be, végigkövetve egy-egy példát az első ismert adattól kezdve egészen napjainkig. Feldolgozta az összes magyar nyelven megjelent közmondásgyűjteményt, és mindegyiknél bemutatta a nemzetközi párhuzamokat is az eredeti nyelven. Paczolay kivételes nyelvtudása lehetővé tette, hogy a legkülönfélébb nyelveken (kezdve a görögtől számos nyelven át a japánig bezáróan) megtalálja a magyar közmondások párhuzamait, s mindegyiket eredeti nyelven, eredeti írással mutatja be. Nemcsak a megjelent és kéziratban levő gyűjtemények anyagát dolgozta fel, hanem a régi magyar nyelvemlékeket, a 15–18-sz.-ból minden fontosabb irodalmi mű anyagát is. Gyűjtése napjainkig ért el, ahol az újságokban, a rádióban szereplő proverbiumokat is feljegyezte, s ezzel bemutatta, hogy bizonyos példák akár hatszáz éven át is fontos alkotórészei a magyar nyelvnek.
Hivatkozás: https://mersz.hu/baranyai-decsi-janos-adagiorum-graecolatinoungaricorum-chiliades-quinque-1598//
BibTeXEndNoteMendeleyZotero