4.5.1. A p- kezdetű ismerősök

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A ’láb’ jelentésű szó a sokak számára ismert latinban is p- kezdetű volt (pes: pedis). Ezt sok olyan összetett szó és kifejezés őrzi újlatin nyelvekben, amelyeket jövevényszóként ismerünk: ilyen a francia eredetű pedikűr (’láb’ és ’ápolás’ jelentésű elemekből). A bicikli régi neve, a velocipéd is tartalmazza ezt az elemet: a szót 1817-ben a franciában alkották meg latin elemekből (velox, veloc- ’gyors’ és pes, ped- ’láb’) a német találmány franciaországi népszerűsítéséhez. A széles körben használt pedál szó az olasz nyelvből terjedt el, és valamilyen szerkezet lábbal történő működtetésére utalt. Az olaszországi földrajzi név, a Piemonte, Piedmont pedig ’a hegy lába’ jelentésű szerkezetből jött létre. Az angolból ismerhető, ’gyalogos’-t jelentő pedestrian szó ugyancsak latin eredetű.
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

4.4. ábra. Velocipéd
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A görög nyelv is p- kezdettel őrizte meg ezt a tövet: a pódium latin eredetű szó, de a latinban a görög podion átvétele. Oidipusz vagy Ödipusz király neve pedig a ’dagadt’ és a ’láb’ jelentésű elemek összetételére vezethető vissza (első tagja az ödéma szóból lehet ismerős számunkra).

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Ha valaki emlékszik orosz tanulmányaira, mostanra esetleg már végig is gondolta, hogy az oroszban más hangzású szó jelenti a lábat (noga). Csakhogy ebben az esetben a ’gyalog’ jelentésű peskom szóra kell gondolnunk, mert abban megmaradt a *ped- tő. A ’láb’ és a ’gyalog’ közötti jelentéstani összefüggés nyilvánvaló, és ha már szóba került, akkor ne hallgassuk el, hogy ugyanilyen jelentésviszonyokat találunk egy uráli etimológiában is. Míg az egyeztethető szavak majdnem mindegyike ’láb’ jelentésű (a finn jalka, az észt jalg, a számi juolgi és a mari jal, jol), van két nyelv, amelyben ez a szó arra a módra utal, hogy valaki a saját lábán halad – az egyik a magyar nyelv gyalog szava, a másik pedig az erza- és a moksa-mordvinban a jalgo, jalga szó.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Végezetül még egy szó, amelyet naponta használunk, és nem gondolnák arra, hogy köze van a lábhoz – ez a pizsama. A perzsa nyelvben, amely szintén az indoeurópai nyelvcsaládhoz, azon belül az iráni nyelvek csoportjához tartozik, eredetileg kb. pa-dzsamah-nak hangzott, és megközelítőleg ’láböltözet’ jelentése volt. A hindin keresztül került az indiai angolba, ahonnan az egész világ megismerte.
Tartalomjegyzék navigate_next
Keresés a kiadványban navigate_next

A kereséshez, kérjük, lépj be!
Könyvjelzőim navigate_next
A könyvjelzők használatához
be kell jelentkezned.
Jegyzeteim navigate_next
Jegyzetek létrehozásához
be kell jelentkezned.
    Kiemeléseim navigate_next
    Mutasd a szövegben:
    Szűrés:

    Kiemelések létrehozásához
    MeRSZ+ előfizetés szükséges.
      Útmutató elindítása
      delete
      Kivonat
      fullscreenclose
      printsave