Balajthy Ágnes, Bódi Katalin, Szirák Péter

A kortárs magyar irodalom


VI/2. A prózafordulat poétikája

A hetvenes-nyolcvanas években a magyar elbeszélő prózában megsokasodtak a jelentős művek, s az irodalomkritika, illetve az irodalomtörténet-írás egy idő után prózafordulatként jellemezte ezt a jelenséget. Az újszerű és magas színvonalú regények, novellák és rövidtörténetek korszakának csúcspontjaként 1986-ot szokás emlegetni: ebben az évben jelent meg két – terjedelmét és minőségét tekintve is – nagy formátumú mű, Esterházy Péter Bevezetés a szépirodalomba és Nádas Péter Emlékiratok könyve című munkája. A Kosztolányi Dezső, Márai Sándor, Ottlik Géza és Mészöly Miklós által létrehozott prózahagyományhoz kapcsolódó szövegalkotási attitűdök közös alapjának az a nyelvfelfogás bizonyult, amely szerint a valóság nyelv által létrehozott konstrukció, s az irodalom ezen belül egy szabadon és játékosan alakítható világ. Az irodalom eleve a fikcióra, a kitaláltságra és alakítottságra épül, vagyis egy olyan intézmény, amely eleve kinyilvánítja magáról, hogy szemfényvesztő. (Az igaz-hamis, igaz-hazug kérdését zárójelbe teszi, de ez nem jelenti azt, hogy nem kell hitelesnek lennie!) Ez a szükségképpen fiktív és mediális (a nyelvi közvetítettséget tudatosító) közlésforma felszabadítja a nyelvi játéklehetőségeket, a nyelv amimetikus (nem a valóságot ábrázoló) logikáját a külső referenciák (valóságvonatkozások) kényszere alól. A reális és az elképzelt közötti határok feloldódnak, az idő- és térviszonyok variálódnak, az elbeszélés megszakítottá válik. A posztmodern idézettechnika nemcsak az ismert irodalmi műveket használja forrásul, hanem a sajtó- és köznyelvből, a népszerű kultúrából, a szocio- és dialektusokból, a szlengből és az argóból is citál: voltaképpen egyenrangúsítja a közlésformákat, a társadalomban használt „nyelveket” és ki is aknázza a közöttük lévő különbségeket (l. pl. Esterházy Péter: Termelési-regény). Ugyanazon szöveg különféle „nyelveken” beszél, váltogatja a szókincset és a hangnemeket, miközben folyvást önmagára is utal, önmaga hangsúlyozott elbeszéltségét, alakítottságát is színre viszi (metafikció). Ez a nagy hatású szövegalkotási attitűd a nyolcvanas évek közepére bevetté (kanonizálttá) vált és évtizedekre – bizonyos tekintetben mindmáig – meghatározta/meghatározza a magyar elbeszélő próza arculatát.

A kortárs magyar irodalom

Tartalomjegyzék


Kiadó: Debreceni Egyetemi Kiadó

Online megjelenés éve: 2023

Nyomtatott megjelenés éve: 2021

ISBN: 978 963 615 076 1

Tankönyvünket jó szívvel ajánljuk egyetemi hallgatóknak, középiskolai tanároknak és diákoknak, valamint minden érdeklődő olvasónak, a tájékozódás és az elmélyülés céljából. Kétségtelenül nem olyan művekről szól, amelyek ismerős és könnyed megoldásokkal elébe mennének az olvasó várakozásainak (mint az ún. lektűrök), hanem olyan szövegekről, amelyek megalkotottságuk, sűrű szövésük, bonyodalmas összefüggéseik révén próbára teszik elvárásainkat, esztétikai tapasztalásuk kihívás elé állítja a befogadó ön- és világértelmezését. Nem könnyű és korántsem gyorsan olvasható műalkotásokról, hanem nagy ellenállást tanúsító szövegekről esik szó. Nagyságuk megértésének épp ez az ellenállás a titka, mert ami igazán "szép, az (mindgi) nehéz", ahogy Rilke mondaná. De ennek tudatosításával nem elriasztani, hanem bátorítani szeretnénk azokat, akik e kötetet a kezükbe veszik, abban a reményben, hogy máris a kortárs magyar irodalom rendszeres olvasói, vagy rövidesen azokká válnak. Megéri ugyanis az erőfeszítés, az előtanulmányok önmagában is szép munkája, mert ezáltal az esztétikai tapasztalat egy semmi mással nem pótolható nyelvművészeti dimenziója nyílik meg az olvasó számára.

Hivatkozás: https://mersz.hu/balajthy-bodi-szirak-a-kortars-magyar-irodalom//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave