Balajthy Ágnes, Bódi Katalin, Szirák Péter

A kortárs magyar irodalom


VII/6. Nyelvi eseményszerűség

A műfajok hagyományos rendszerének le-, illetve megbontása (a „termelési-regény”, ami paródia és szatíra; a „kisssregény”, ami nagyregény; a regény, ami novella- vagy prózaversciklus-imitáció stb.), össze nem illő diskurzusok montázsolása (összevágása, egymás mellé illesztése), a vaskos és a religiózus (vallásos), az emelkedett és a nem illő vegyítése – ezek azok az effektusok, amelyek leginkább szavatolnak az Esterházy-hatás kulcseleméért: a váratlanságért, a meglepetésért, a textuális eseményszerűségért, a teremtett olvasó pillanatnyiságáért. A Termelési-regény és a Bevezetés a szépirodalomba rendkívüli intenzitással termelte ki ezeket a váratlanságokat, elhasonulásokat, de hasonló ritmus- és perspektívaváltások munkálnak a Hahn-Hahn grófnő pillantása, a Harmonia cealestis vagy akár a Márk-változat (2014) egyes lapjain, passzusaiban is. Alighanem részben ezzel a szövegalkotási attitűddel kapcsolódik össze az Esterházy-próza népszerűsége és másfelől népszerűtlensége, sőt nem független ettől a megújuló képessége, illetve önmaga archívumává válása sem. Műveinek sajátos rétegzettsége tette lehetővé, hogy nagyon sokféle olvasója lett. Olyan, aki például inkább idézhető szójátékainak („grünkrétan”: a zsidó viccek Kohn és Grün párjának felcserélésén alapuló szóvicc; „izgalmas nővér”: egyetlen betű/hang kicserélése a szakrálist erotikusba fordítja; „vágyom egy több után”: A mosoly országa című operett betétdalából vett idézet deformálása az „egy” és a „több” grammatikai feszültségét felhasználva; „jóból is megárt a rossz”: a mértékletességet tanító klisé kifordítása; „csókoljon meg a mádám Sósav!”: a jószándékot rossz szándékba átfordító szójáték, amely Madame Chauchat-nak, Thomas Mann A varázshegy című regénye egy alakjának nevét formálja át; „ávós, kapa, nagyharang válasszon el titeket egymástól!”: a jól ismert népmesei záróformula első elemének hangzáshasonlóságon alapú, fekete humort kiváltó megváltoztatása: „ásó” helyett „ávós”, vagyis a „halál” helyett a kommunista terrorszervezet ágense…) volt a rajongója, olyan, aki inkább a ’90-es évek elejétől szaporodó politikai „kiszólásait” kedvelte, s olyan is, aki a szövegalakulás ámulatba ejtő hangnemi összetettségében és hangulati egyediségében lelte örömét.

A kortárs magyar irodalom

Tartalomjegyzék


Kiadó: Debreceni Egyetemi Kiadó

Online megjelenés éve: 2023

Nyomtatott megjelenés éve: 2021

ISBN: 978 963 615 076 1

Tankönyvünket jó szívvel ajánljuk egyetemi hallgatóknak, középiskolai tanároknak és diákoknak, valamint minden érdeklődő olvasónak, a tájékozódás és az elmélyülés céljából. Kétségtelenül nem olyan művekről szól, amelyek ismerős és könnyed megoldásokkal elébe mennének az olvasó várakozásainak (mint az ún. lektűrök), hanem olyan szövegekről, amelyek megalkotottságuk, sűrű szövésük, bonyodalmas összefüggéseik révén próbára teszik elvárásainkat, esztétikai tapasztalásuk kihívás elé állítja a befogadó ön- és világértelmezését. Nem könnyű és korántsem gyorsan olvasható műalkotásokról, hanem nagy ellenállást tanúsító szövegekről esik szó. Nagyságuk megértésének épp ez az ellenállás a titka, mert ami igazán "szép, az (mindgi) nehéz", ahogy Rilke mondaná. De ennek tudatosításával nem elriasztani, hanem bátorítani szeretnénk azokat, akik e kötetet a kezükbe veszik, abban a reményben, hogy máris a kortárs magyar irodalom rendszeres olvasói, vagy rövidesen azokká válnak. Megéri ugyanis az erőfeszítés, az előtanulmányok önmagában is szép munkája, mert ezáltal az esztétikai tapasztalat egy semmi mással nem pótolható nyelvművészeti dimenziója nyílik meg az olvasó számára.

Hivatkozás: https://mersz.hu/balajthy-bodi-szirak-a-kortars-magyar-irodalom//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave