IV.3.5. A fekete asszony visszatér

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Margit súlyos beteg. Ez a karakter bevezetésétől kezdve legfontosabb attribútuma: mindig halvány, szenvedő és kiszolgáltatott; semmi ágenciája nincs a világban. Az egyetlen terve, amit szeretne véghez vinni, mielőtt meghal, az a fia felkutatása és elismertetése törvényes örököseként. Bátyja hazugsága miatt sokáig halottnak hitte a fiút, de Edömér régi iratainak rendezgetése közben az elcserélt gyermek nyomaira bukkan. Az ügyvédjét bízza meg a feladattal, akinek az illatos, napsütötte virágoskertjében ülve részletesen beszámol élete eseményeiről. Mindezt a végrendeletéhez csatolt levélben is megírja rokonához, Oxenstjern grófnőhöz címezve, és ez a levél képezi a Negyedik könyv – A remete központi magját.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Mielőtt Margit halála után a grófnőnek átadott levélre rátérnék, érdemes elidőzni a virágoskertjében az elhibázott életéről mesélő, halálra készülő asszony gyászos alakján, melynek előképét Jósika Júlia Való és Költött – Novellák és vázlatok gyűjteménye első kötetében 1863-ban megjelent A fekete asszony1 című elbeszélés címszereplőjében látom.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A Margit karakterével való párhuzam és a gótikus elemek visszatérő használati módja miatt szükségesnek tartok rövid kitérőt tenni A fekete asszony irányába. A Brüsszelben játszódó történet a század közepére egyre népszerűbb nagyvárosi gótika világát idézi meg. Az elbeszélő lakásvásárlás előtt áll; olcsó, de felújítható ingatlant keresve érdeklődik egy málló vakolatú, de valaha tekintélyes, lakatlan ház iránt. A fekete asszonynak nevezett tulajdonos városi pletykák tárgya: állítólag őrült, senkivel nem érintkezik, és – habár nem lakik a házban – sosem fogja eladni. Az elbeszélő felkeresi őt közeli otthonában, és a városi épület hátsó traktusában kialakított illatos, napsütéses virágoskertben ülnek le beszélgetni. A titokzatos háztulajdonos itt elmeséli az életét az idegen asszonynak. Az élet esélyeiben Margit a kertjében ismerős férfinek mesél, azonban magát a történetet az olvasó a nőrokonhoz címzett leveléből ismeri meg – ily módon A fekete asszonyhoz hasonlóan ebben a betéttörténtben is a nők egymás közti bizalmas hangvétele domborodik ki az ügyvédnek tett nyilatkozat helyett.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A fekete asszony lassú enyészetnek áldozatul eső háza és személye a faképnél hagyott menyasszony toposzára épül. A gazdag, de puritán családban, a világtól elzárva nevelkedő lány őszintén szerelmes a számára kijelölt vőlegénybe. Berendezik a fiatalok leendő brüsszeli otthonát, megszervezik az esküvőt, azonban az esküvő napján a szépen felöltözött menyasszony és az összegyűlt násznép hiába várja a vőlegényt. Csak egy levél érkezik helyette: a vőlegény megszöktette a menyasszony féltestvérét, és útban vannak Amerikába. (Később kiderül, hogy hajótörésben oda is vesztek.) A menyasszony ágynak esik, majd felépülvén egy ideig nagyszüleinél, azok halála után egyedül, cselédek nélkül él az egyik brüsszeli házában (többet is örökölt). A házasságára berendezett házat pontosan úgy hagyja, ahogy a meghiúsult esküvő napján volt; sem eladni, sem bérbe adni, sem felújítani nem hajlandó. Az elbeszélés zárlata a ház teljes pusztulását vetíti előre:
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Azonban rebesgetik, hogy a városi hatóság a rue de l’Enclume-t kiszélesittetni akarván, e ház, sok mással együtt, le fog romboltatni.
Szegény, szegény „fekete asszony”!2
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A címszerelő karakterrajza az örök vénlány vagy örök menyasszony kettősséget lebegteti: mintha csak egy megszelídített Miss Havisham ülne az elbeszélővel szemben Charles Dickens Szép remények című regényéből, akiről lefoszlott az őrület városi szóbeszéd által táplált mítosza. Miss Havisham konszenzusosan Dickens leggótikusabb karaktere, habár a Szép remények semmi esetre sem nevezhető gótikus regénynek. A mű kézenfekvő Bildungsroman-olvasata sokáig elfedte a gótikus jegyeket,3 de az utóbbi évtizedek Dickens-szakirodalmában egyre prominensebbé vált ennek a felfedése.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A leginkább szembeötlő motivikus hasonlóságok mellett – oltárnál faképnél hagyott menyasszony, változatlanul hagyott ház, lassú enyészet az időbe fagyva – más, apróbb elemek is azonosak, sok helyen pedig éppen ellenpólusai egymásnak. Mindkét nőnek meghalt az anyja, az apja újranősült, és innen származik egy féltestvére. Mindkét nőt ez a féltestvér árulja el a vőlegénnyel szövetkezve – bár a motiváció eltér: az egyik esetben pénz, másikban szerelem. Mindkét nő levélben értesül az esküvő lemondásáról, és annak elolvasása után elájul, majd hosszú betegségbe esik. Később, magányos éveiben mindkét nő a házához fogad egy fiatalt – és itt már erős a kontraszt: míg Miss Havisham a szép, fiatal lányon keresztül bosszút áll a férfiakon, addig a fekete asszony egy kertészlegényt vesz a házához, akinek önzetlen jótevője, és akinek a színpompás virágoskertjét köszönheti. Miss Havisham háza sötét, arcát nem érheti a napfény, a fekete asszony ragyogó napsütésben mesél. Miss Havisham megsárgult fehér menyasszonyi ruhát hord, a fekete asszony örökös gyászruhában jár. Ezek a kontrasztok a Jósika Júlia-szöveget Dickens regényéhez képest határozottan új történetként pozicionáló szerzői gesztusnak tekinthetők. A misztikus köd eloszlik az omladozó ház és az őrültnek tartott nő körül, helyette nagyon is hétköznapi nyomorúságot mutat meg az elbeszélő. És itt is motoszkál az erkölcsi tanítás, ha nincs is didaktikusan kifejtve: a megbélyegzett ember talán nem gonosz, őrült vagy nevetséges, csak boldogtalan. Nem meglepő, hogy a Pályavezetőben az ilyen jellegű előítéletekkel kapcsolatban is megtalálható az erkölcsi lecke, mégpedig a Férjhezmenés4 című fejezetben, melybe a korábbi Vén leányok5 című cikkét is bedolgozta. (Erősíti az üzenetet a novella kötetbeli kontextusa: A fekete asszonyt a tiszteletre méltó vénlány-tematikánál maradva a Miért nem ment férjhez Ágota néni?6 című elbeszélés követi.)

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A Szép reményeket 1861-ben adták ki három kötetben, az 1860-ban megkezdett folytatásos sajtómegjelenés befejeztével. Már 1862-ben elő lehetett fizetni az első magyar fordításra is, erről tanúskodik a Pesti Napló hirdetése:
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Engel és Mandelló, mint kiadók előfizetést hirdetnek Boz Dickens „Nagy remények“ czímű 3 kötetes legújabb regényére, Bodor Károly fordítása után. A legalább 46 ívnyi díszes kiállítású 3 kötet előfizetési ára 2 ft. Beküldendő július 1-jéig a kiadókhoz.7
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Hasonló hirdetések ugyanebben az időszakban a Vasárnapi Ujságban, a Divatcsarnokban és más lapokban is olvashatók a Nagy reményekről. A Szegedi Híradó 1863-ban részletet is közölt a friss fordításból,8 azonban nem akadtam a kiadott könyv nyomára sem a már megjelent, könyvkereskedőknél kapható kiadványok reklámjai között, sem az Országos Széchényi Könyvtár adatbázisában.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Hász-Fehér Katalin vonatkozó cikke alapján magyarul először 1924-ben jelent meg Mikes Lajos és Telkes Béla fordításában Nagy várakozások címmel.9 Habár Dickens művei az 1860-as években a magyar olvasók körében is népszerűek voltak,10 nem tudom egyértelműen megválaszolni azt a kérdést, hogy a Szép remények pontosan mikor került először teljes terjedelmében magyarul az olvasók kezébe. Ily módon az sem egyértelmű, hogy a fekete asszony és Miss Havisham alakja közti párhuzam megképződhetett-e a kortárs olvasó fejében is, vagy eredeti kontextusában ez az összefüggés nem értelmezhető. Jósika Júlia azonban könnyen hozzáférhetett az eredetihez akár már az első megjelenés évében. Könyvtári jegyzék híján nem tudni, a birtokában volt-e a kötet, mindenesetre legalább egy Dickens szerkesztette lapot járathattak, hiszen a Household Wordsből fordította a Hölgynaptárról szóló fejezetben már említett Fekete csütörtök – Vázlat Ausztráliából11 című szöveget – habár a Szép remények nem itt, hanem Dickens másik lapjában, az All Year Roundban12 jelent meg.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Ha a korábban már tárgyalt Anna vagy A fekete asszony című novellákat gótikus irodalmi kísérletezésnek tekintem, akkor ezek készítették elő Az élet esélyei Margit-cselekményszálát. Sokkal kiforrottabban és a műfajt szorosabban követve épít feszültséget, vészjósló és sötét hangulatot, és sikeresebb a tragikus hősnő karakterének rajza is. Értelmezésem szerint az idősödő Margit megfestéséhez a szerző főként azokat a jegyeket kölcsönözte a fekete asszonytól, amelyek a leginkább kontrasztot alkottak Miss Havisham alakjával, ezáltal Az élet esélyeiben már nehéz lenne felfedezni a dickensi alakot.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Margit levele kevés meglepetést tartogat, inkább megerősíti azokat a feltételezéseket az első fejezetben elcserélt gyermekkel kapcsolatban, amelyeket az olvasó addig is sejthetett, a szereplők számára azonban még a levél elolvasása után is egy ideig rejtve marad a teljes igazság. Az egyetlen valóban váratlan fordulat az, hogy Margit Sándornak nem a szeretője volt, hanem a felesége. A titkos esküvő tökéletes gótikus díszletek közt megy végbe. Az egészet Margit fivére, Edömér szervezi meg Sándorral szövetkezve, a menyasszony tudta nélkül. Egészségügyi utazásra hivatkozva viszi magával húgát, akit éjjel egy erdőben omladozó, régi templomromhoz vezet. Ott már várja a vőlegény egy pappal, és csak ekkor válik világossá Margit számára, hogy férjez megy szerelméhez.
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Midőn a gyürüváltásra került a sor, bátyám két egyszerü arany gyűrűt nyujtott a papnak, s midőn ez az egyiket ujamra akarta helyhezni, elejtette s a gyűrű a földre esett. Edömér lehajlott, hogy fölvegye; de a gyűrű eltünt, és csak hosszu keresés után lelte meg azt az öreg vadász egy sirköven, mely az egyház kövezetén létezett. Midőn végre ujamra tették, oly hideg volt, hogy összeborzadtam, mintha kezem jégdarabhoz vagy holt testhez nyult volna.13
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A halál árnya már ott lebeg a vőlegény fölött, mikor feleségül veszi Margitot, sorsa megpecsételődik. A frigyet hazamenvén titokban tartják, de Sándor amikor csak teheti – vagyis amikor Margit apja nincs otthon – meglátogatja feleségét. Találkozóik pontosan úgy vannak szcenírozva, mintha szeretői viszonyt tartanának fenn, de egy ilyen kapcsolat közelebbi ábrázolása, illetve az abból születő törvénytelen gyermek szerepeltetése már minden bizonnyal túlment volna a közerkölcs megsértésének határán Jósika Júlia elsősorban fiatal lányokból álló célközönségét figyelembe véve. Káldor Amadé egy alkalommal váratlanul hazaérkezve rajtakapja a szerelmeseket, és megöli Sándort, akit a lánya megbecstelenítőjének vél. Margitnak már csak férje holtteste fölött nyílik módja felfedni az igazságot apja előtt a házasságról. Amadé a vadásza segítségével elrejti a holttestet (ő a vágtató ördög, akit a regény elején a falusiak látnak), és soha nem fedi fel annak hollétét. Margit a kastély másik szárnyába költözik, apjával többé nem érintkezik, és terhességét is eltitkolja előle. Edömér a gyermek születésekor a bábával elcserélteti Margit fiát egy földműves halva született gyermekével, és évjáradékot ígér a befogadó családnak Ferenc felneveléséért cserébe. Pár év múlva Edömér meghal Amerikában, az évjáradék elapad, és a titok hosszú időre feledésbe merül, míg Margit rá nem talál fivére régi holmija közt néhány nyomra vezető levélre. Itt érkezünk vissza a már sokat emlegetett virágoskert-jelenethez és az ügyvédnek adott megbízáshoz a fiú felkutatására.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A házasság tétje a cselekmény szempontjából az, hogy Ferenc nem egy bukott nő törvénytelen fiát, hanem a grófnő törvényes örökösét keresve kezd el saját maga után nyomozni. Ez a nyomozás nem a detektívregények szüzséjét követi, hiszen a titok az olvasó számára ismert, csupán az a kérdés, hogy mikor jön el a szereplők számára katartikus pillanat, ami Ferenc meggazdagodásával és az ezt követő – immár társadalmi konvenciót nem sértő – lánykéréssel mindkét család boldogságát garantálja.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A Második könyvben Ferenc nemesi származásáról elejtett célzásnak, ezáltal a rejtély korai leleplezésének lehet egy olyan funkciója, hogy a későbbiekben az olvasó figyelmét a nyomozásról a szereplők sorsára, döntéseikre és azok következményére irányítsa. Ez az értelmezés összhangban van a regény címével is: milyen születéstől meghatározott és egyéni döntéseken alapuló összetevők határozzák meg egyes emberek esélyeit az életre? Jósika Júlia utolsó regényében tökéletesítette azt az addig folyamatosan finomított elbeszéléstechnikát, ami által a – vélhetően fiatal olvasóknak szánt – regény „jó erkölcsi iránya” úgy bontakozhat ki, hogy közben nem válik zavaróan didaktikussá. Jósika Júlia fikciós prózája lényegében olvasmányos illusztrációként is értelmezhető az 1863-as Pályavezetőhöz vagy a korábbi életvezetési témájú cikkeihez. Az ott bemutatott követendő és elutasítandó viselkedésminták szinte mindegyikére található példa regényeinek és novelláinak egyikében. Az Olvasás fejezetben az erkölcsnemesítő könyvek unalmas mivoltára vonatkozó humoros önreflexióval dicséri a regények tanulságait:
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Van oly regény – s elég nagy ezeknek száma – melyből többet tanulunk akármely erkölcstani könyvnél; már csak azért is, hogy az ilyenek legtöbbször pedáns s unalmas modorban vannak irva; míg a jó regényből illatárként száll a tudás kedélyünkbe.14
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Az élet esélyei címadása ezzel a szándékkal kapcsolódik össze. A sok szálon futó cselekmény sokféle karakter viselkedésmintáit és döntéseit mutatja be. Példákat állít különböző sorsokról, illetve arról, kinek milyen esélyei lehetnek az életre attól függően, hogy milyen normákat követ. A két központi szál Margit bukása és Ferenc felemelkedése, akire – kifogástalan erkölcsi iránytűjének köszönhetően – végül nemhogy nem vet árnyékot anyja és apja tragikus sorsa, de éppen az ő titkuk napvilágra kerülése hozza el számára a boldogságot. Anya és fiú egymás ellenpontjai: Margit passzív, sodródó viselkedése által minden hatalmat és döntést átad a hozzá közel álló férfiaknak. Apja zsarnoksága alól a bátyja támogatónak tűnő, valójában manipulatív hatalmába kerül. Az apa engedélye nélküli házasság és a titkos találkák súlyos normasértésnek bizonyulnak, amiért férje halállal, ő maga pedig egész életen át tartó szenvedéssel lakol.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Irma és Áda sorsának fentebb már részletezett alakulása ugyanígy beilleszthető ebbe a mintába: normakövetéssel, állhatatossággal, apróbb kihágásaik tudatosításával és korrekciójával elérik, hogy érzelmi preferenciáikra nézve is kompromisszummentesen illeszkedjenek be a társadalomba – aminek végső formája egy 19. századi lányregényben természetesen a jó házasság.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Jósika Júlia utolsó regénye nemcsak a sokféle forrásszöveg felhasználása általi mozaikos jellege miatt, de tanító, erkölcsnemesítő jellege miatt is reprezentatív példája a szerző fikciós prózájának. Összefoglalja, egyben finomra csiszolja korábbi műveit, és megvalósítja az ideális ifjúsági regénynek azt az eszményét, amit a Pályavezetőben olvasásra ajánlott könyvekről szólva lefektetett. A Jósika Júlia által ideálisnak tartott ifjúsági regény persze nem esztétikai szöveg, hanem a társadalmi normák indoktrinációját segítő, szórakoztató és erkölcsnemesítő fikciós prózai mű.
 
1 Jósika Júlia, A fekete asszony, Jósika, Való és költött… I. 1–4.
2 Jósika Júlia, A fekete asszony, Jósika Júlia, Való és költött I. (Pest, Heckenast, 1863) 46.
3 Thomas Loe, „Gothic Plot in Great Expectations”, Dickens Quarterly Vol. 6. No. 3. (1989. sept.) 103–105.
4 Jósika Júlia, Férjhezmenés, Jósika, Pályavezető… 386–393.
5 Jósika Júlia, „Vén leányok”, Nővilág 3. 6. sz. (1859. február 6.)
6 Jósika Júlia, Miért nem ment férjez Ágota néni? Jósika, Való és költött I… 47–75.
7 [Név nélkül], „Tárca”, Pesti Napló 13. 3680. sz. (1862. május 17.)
8 Charles Dickens, „Egy fegyencz élettörténete, Nagy remények című legújabb regényéből” (ford. Bodor Károly), Szegedi Híradó 5. 17. sz. (1863. február 28.)
9 Hász-Fehér Katalin, Charles Dickens: Nagy várakozások (Szép remények, Great Expectations, 1861.) 2013. https://libellus-diarium.blogspot.com/2013/11/charles-dickens-nagy-varakozasok-szep.html Utolsó hozzáférés: 2023. 01. 21.
10 „Dickens Károly ismert és tisztelt név; művei pedig nemcsak honosai között Angliában, hanem a művelt országokban mindenütt, s két évtized óta Magyarországon is a legkedveltebb olvasmányok közé sorozhatók.” [Név nélkül], „Tárca”, Sürgöny 1. 286. sz. (1861. december 13.)
11 Howitt, „Black Thursday…”
12 [Név nélkül], Great Expectations, Novel by Dickens https://www.britannica.com/topic/Great-Expectations-novel-by-Dickens 2023. Utolsó hozzáférés: 2023. 01. 26.
13 Jósika, Az élet esélyei… 180.
14 Jósika, Pályavezető… 273.
Tartalomjegyzék navigate_next
Keresés a kiadványban navigate_next

A kereséshez, kérjük, lépj be!
Könyvjelzőim navigate_next
A könyvjelzők használatához
be kell jelentkezned.
Jegyzeteim navigate_next
Jegyzetek létrehozásához
be kell jelentkezned.
    Kiemeléseim navigate_next
    Mutasd a szövegben:
    Szűrés:

    Kiemelések létrehozásához
    MeRSZ+ előfizetés szükséges.
      Útmutató elindítása
      delete
      Kivonat
      fullscreenclose
      printsave