4. A jogi terminológia egyes jellemzőinek ismertetése
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tamás Dóra Mária (2025): Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_398/#m1306ftaajt_398 (2025. 12. 06.)
Chicago
Tamás Dóra Mária. 2025. Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_398/#m1306ftaajt_398)
APA
Tamás D. M. (2025). Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351.
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_398/#m1306ftaajt_398)
A jogi terminológia rendelkezik olyan általánosan jellemző sajátosságokkal, amelyek elkülönítik más szakterületek terminológiájától. Ezek közé sorolhatjuk az alábbiakat (Tamás, 2019a, 15‒25; Tamás, 2020a, 59; Tamás, 2021a, 62 nyomán):
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tamás Dóra Mária (2025): Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_399/#m1306ftaajt_399 (2025. 12. 06.)
Chicago
Tamás Dóra Mária. 2025. Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_399/#m1306ftaajt_399)
APA
Tamás D. M. (2025). Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351.
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_399/#m1306ftaajt_399)
-
kiszolgáltatottság az állandó társadalmi-kulturális változásoknak, amiből az állandó naprakészség igénye következik, hiszen új fogalmak és terminusok születnek, módosulnak, korábbi terminusok kerülnek vissza a jogi szaknyelvbe (Heylen & Steurs, 2014, Steurs & Tryczyńska, 2021);
-
a magas absztrakciós szintnek köszönhető erős verbalitás, azaz elsősorban a nyelvben való megnyilvánulás, amely megmutatkozik a számos elvont fogalom használatában, ellentétben például a műszaki szaknyelv mögött meghúzódó tárgyi valósággal (l. Mellinkoff, 1963; Wiesmann, 2004; Cao, 2007; Engberg & Heller, 2008; Dobos, 2009; Gambaro & Sacco, 2018; Heylen & Steurs, 2014);
-
a jogszabályok és így a jogintézmények értelmezésében az egyértelműség és rugalmasság kettőssége párosul az előre nem látható élethelyzetekhez való igazodás érdekében (Dobos, 2009);
-
a rendszerbe ágyazottság, amely megnehezíti a megfeleltetést (jogcsaládhoz, jogrendszerhez és jogághoz, jogszabályhoz való kötöttség) (De Groot, 1999; De Groot & van Laer, 2006) és
-
a nemzeti jogintézmények országspecifikussága, amiből az eltérő fogalmi osztályozások erednek (Šarčević, 1997; Cao, 2007; Arntz, Picht & Schmitz, 2014; Gambaro & Sacco, 2018; Chromá, 2016; Gáspár & Somssich, 2019; Chiocchetti, 2019; Guzmán & Prieto Ramos, 2021);
-
a jogi terminusok kontextusfüggősége (különösen az angol nyelv esetében) (De Groot & van Laer, 2006; Heylen & Steurs, 2014; Steurs & van Laer, 2021);
-
az uniós/”euro-adminisztrációs szaknyelv” (Klaudy, 2001, 145–146) és a nemzetközi jogi szaknyelv semlegessége, amely az uniós és nemzetközi jogi szaknyelv közti különbségekhez is vezet (l. az uniós szaknyelv jellemzőiről Fischer, 2008; Fischer, 2018; Fischer, 2023; Fischer & Lesznyák, 2013; Voltmer, 2008; Somssich, 2011, 2018; Van Hoorde 2014; Villányi, 2016; Asztalos, 2018; Biel & Doczekalska, 2020; Steurs & Tryczyńska, 2021; Bajčiċ 2023; Stefaniak 2023; Kardos 2024a, 2024b).
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tamás Dóra Mária (2025): Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_400/#m1306ftaajt_400 (2025. 12. 06.)
Chicago
Tamás Dóra Mária. 2025. Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_400/#m1306ftaajt_400)
APA
Tamás D. M. (2025). Fordítói terminológiai adatbázisok a jog tükrében. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641351.
(Letöltve: 2025. 12. 06.https://mersz.hu/hivatkozas/m1306ftaajt_400/#m1306ftaajt_400)
Ezenfelül röviden érdemes kitérni a közérthetőség kérdéskörére is, amely a jogi szaknyelv és terminológia esetében egyre inkább megjelenik igényként, és különösen nagy kihívást jelent. Nézzük meg részletesebben, hogy az egyes jellemzők milyen hatással vannak a jogi terminológia kidolgozására idegen nyelvek viszonylatában, és hogyan befolyásolják a magyar jogi terminológia idegen nyelven való leképezését. Bár az egyes tulajdonságok kétségtelenül szorosan összefüggnek egymással, ami megnehezíti leírásukat, mégis érdemes ezeket külön-külön is áttekinteni.