Luther fantomja (Pihenőhely, 2. esszé)
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Fogarasi György (2025): Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_484/#m1324tt_484 (2025. 12. 05.)
Chicago
Fogarasi György. 2025. Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_484/#m1324tt_484)
APA
Fogarasi G. (2025). Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511.
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_484/#m1324tt_484)
A második esszé Luther-rajza jelentős részben Jonas Ludwig von Hess hétkötetnyi útleírásainak (Durchflüge durch Deutschland, die Niederlande und Frankreich, 1793‒1800) Eisenachról szóló fejezetén alapul, s voltaképpen nem is más, mint annak részleges fordítása, helyenkénti átalakításokkal.1 Coleridge itt Luther 1521 májusától 1522 márciusáig tartó wartburgi fogságának körülményeiről tudósít.2 A X. Leó pápa egyházi kiközösítése és V. Károly német-római császár birodalmi átka nyomán életveszélybe kerülő Luthert a wormsi birodalmi gyűlésről való hazatérése során mentő szándékkal raboltatja el III. Frigyes szász választófejedelem, méghozzá úgy, hogy ő (a fejedelem) maga se tudjon róla, a két kijelölt vár (Wartburg és Altenstein) közül melyikbe is kerül az elrabolt reformer, s így az esetleges kérdezősködőknek jó lelkiismerettel, eskü alatt felelhesse, hogy nem tud Luther hollétéről. Luther, felismerve elrablóinak nemes szándékát ‒ rablás és mentés, börtön és biztonság sajátos összetartozását ‒, György lovag (Junker Jörg) álnéven, hosszú hajat, bajuszt és szakállat növesztve, s előkelő gesztusokat mímelve közel egy évig a wartburgi várúr vendégszeretetét élvezi. Álcájában időnként ki is merészkedik a várból, például hogy Eisenachban könyveket kölcsönözzön. Oly lendületes munkával tölti ezt az időszakot, hogy Coleridge szerint „A reformáció épp e baráti bebörtönzésnek köszönheti Luther legfontosabb munkáinak jelentős részét” (LP, 136‒37, saját ford.; vö. L, 190). Különféle alkalmi írások mellett az Újszövetség teljes német nyelvű fordítása az, ami e periódus maradandó terméseként keletkezik. A magány és a munka azonban meg is nyomorítja Luthert, akinek szervezete és elméje a beszámolók szerint egyébként sem volt mentes a rémalakok befolyásától. A Biblia értelmezésének és fordításának nehezebb pillanataiban a reformátor szelleme különösen sérülékennyé válik, s az elhatalmasodó baljós képzetek egy-egy alkalommal érzéki valóságként jelennek meg előtte, ami őt magát valós tettekre indítja. Erre hozza példaként Coleridge a híres incidenst, amikor is Luther a megjelenő Sátánhoz vágja tintatartóját, mely állítólag sötét foltot hagy a szoba falán, s évszázadokkal később is rajongók hadát készteti a vár és a toronyszoba kultikus meglátogatására (míg végül valaki ki nem metszi és féltett ereklyeként magával nem viszi az ominózus falszakasz faburkolatát).
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Fogarasi György (2025): Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_487/#m1324tt_487 (2025. 12. 05.)
Chicago
Fogarasi György. 2025. Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_487/#m1324tt_487)
APA
Fogarasi G. (2025). Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511.
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_487/#m1324tt_487)
Az eset történelmi hitelességének kérdése nem foglalkoztatja túlságosan Coleridge-ot, ami különösen hangzik annak láttán, hogy későbbi elméletét ebből a példából bontja ki. Kinyilvánítja ugyan, hogy nem tartja kizártnak, sőt éppenséggel valószínűsíti és a maga részéről el is hiszi az eset megtörténtét,3 de arra nem fordít energiát, hogy tényszerű megalapozással hitelesítsen egy olyan bizonyítékot, amelynek pedig saját későbbi elméletét kellene megalapoznia. Pedig az incidensről igen sok mendemonda kering ahhoz, hogy a források kritikus számbavétele szükségesnek tűnjön: kezdve attól, hogy a tintatartót nem is Luther dobja, hanem egy kíváncsiskodó szerzetes, méghozzá magához Lutherhez, amiért az nem hajlandó türelmesen válaszolni a kérdéseire, azon keresztül, hogy a szerzetesben Luther az ördögöt pillantja meg, és visszavágja hozzá a tintatartót, egészen addig, hogy az ördög búcsúztában még nem átall odacsinálni a szoba közepére, hosszú napokra éktelen bűzt hagyva maga után még ebben a feltehetőleg jól szellőző toronyszobában is.4 Ezekkel azonban nem foglalkozik Coleridge. Látszólagos flegmasága mégis magyarázhatóvá válik, ha tekintetbe vesszük, hogy az érvelésben használatos példa (legalább Arisztotelész óta) fiktív is lehet (vö. Retorika, 1393a‒1394a). Meggyőző erejét kevéssé befolyásolja az, hogy valós történelmi eseményt vagy csupán elképzelt történést elevenít meg. Talált vagy kitalált példaként egyaránt hatékony eszköze lehet az induktív bizonyításnak. S a kétes hitelű incidens nem is más Coleridge fejtegetésében, mint afféle parabola vagy fabula (példázat vagy mese), mely ugyan anekdota is lehet, ám a történeti hitelesség nem szükséges feltétele a történetmondás retorikai erejének.
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Fogarasi György (2025): Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_490/#m1324tt_490 (2025. 12. 05.)
Chicago
Fogarasi György. 2025. Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_490/#m1324tt_490)
APA
Fogarasi G. (2025). Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511.
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_490/#m1324tt_490)
Ugyancsak fontos elem Coleridge tálalásában az, hogy a jelenetet a fordítás témakörébe ágyazza, és dühödt fordítói reakcióként ábrázolja. Tudható, hogy Luther az Újszövetség görög eredetiből készült német fordítását rendkívül intenzív munkával, mintegy tíz hét alatt alkotta meg, a wartburgi tartózkodás utolsó hónapjaiban (1521 decemberének közepén látott neki a megfeszített munkának), míg az Ószövetség fordítása jóval későbbre maradt, és a Biblia teljes kiadására csak 1534-ben került sor.5 Coleridge (Hess nyomán fogalmazott) leírása szerint azonban Luther az Újszövetség fordítása mellett már ekkor az Ószövetség héber eredetijének átültetésével is kísérletezik, mígnem a szöveg egy pontján ‒ talán csekély héber nyelvismeretének is köszönhetően6 ‒ feloldhatatlan passzussal találja szembe magát. Hosszas erőlködés után kénytelen a Szent Jeromos-féle latin fordításhoz, saját „ősi, esküdt ellenségéhez”, a „római Antikrisztust” megtestesítő Vulgatához fordulni segítségért. Legnagyobb döbbenetére a latin változat által adott hagyományos olvasat e ponton nagyon is hihetőnek hat, amit ő viszont ördögi kísértésként él meg, és ez dühíti fel annyira, hogy a megjelenő démonhoz vágja az asztalon lévő tintatartót, melyet a szöveg egy helyütt „szerzőhöz illő kézigránátként” (author-like hand-grenado) aposztrofál (LP, 137, saját ford.; vö. L, 190).
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Fogarasi György (2025): Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_493/#m1324tt_493 (2025. 12. 05.)
Chicago
Fogarasi György. 2025. Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_493/#m1324tt_493)
APA
Fogarasi G. (2025). Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511.
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_493/#m1324tt_493)
Látom magam előtt [Methinks, I see him] […] A héber Biblia fekszik előtte, tekintetét erre szegezi, s fejét kézfejére támasztva valami homályos szövegen mereng, melyet az egyszerű paraszt s a szerény kézműves számára szeretne érthetővé tenni úgy, hogy ne vesszen el az ereje, miközben az ő természetes, élő nyelvükbe kerül át. De hát ő sem érti! Sűrű sötétség borítja az eredetit: betűket számlál, szógyököket választ le, faggatja őket, mint egy jóslat közvetítő szellemeit. Mindhiába! A szöveget továbbra is sűrű sötétség borítja, s az értelem egyetlen sugara sem világlik rajta át. Konok, dühös reménységgel régi, átkozott ellenségéért, a Vulgatáért nyúl, a római Antikrisztus áruló cinkosáért, melyet máskor, ha teheti, boldogan elutasít a bálványimádó hazugok miatt […], de most − ó, a megaláztatás gondolata − ezt kell segítségül hívnia. És mit lát? [See!] Az aposztázia szelleme egy olyan kifejezést csúsztatott a szövegbe, mely a tisztítótűz doktrínáját, a Szentek közbenjárását, vagy épp a halottakért való imádság hatékonyságát támasztja alá. S ami a legrosszabb, ez az értelmezés elfogadhatónak tűnik. (LP, 140‒141; L, 193)
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Fogarasi György (2025): Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_494/#m1324tt_494 (2025. 12. 05.)
Chicago
Fogarasi György. 2025. Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_494/#m1324tt_494)
APA
Fogarasi G. (2025). Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511.
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_494/#m1324tt_494)
A helyzetet tovább súlyosbítja, hogy a rivális Vulgatával szemben a szövetségesnek tekintett Septuaginta („a hetvenek fordítása”) által kínált görög változat sem kínál kiutat:
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Fogarasi György (2025): Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_495/#m1324tt_495 (2025. 12. 05.)
Chicago
Fogarasi György. 2025. Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_495/#m1324tt_495)
APA
Fogarasi G. (2025). Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511.
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_495/#m1324tt_495)
Még mindig maradt azonban egy segítség: a hetvenek fordítása. […] De ezúttal is csalódnia kell! A görög fordító épp e zavaros szakasznál küldte szabadságra a szövegértést, s helyettesítette a tollával. Ó, tiszteletre méltó Luther! Épp annyira lenne könnyű feladat megtérítened Rómát, ideértve a pápát s bíborosainak egész seregét, mint szikrát csiholnod az alexandriai változat szavaiból, a puszta szavakból. (LP, 141‒142; L, 194)
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Fogarasi György (2025): Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_496/#m1324tt_496 (2025. 12. 05.)
Chicago
Fogarasi György. 2025. Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_496/#m1324tt_496)
APA
Fogarasi G. (2025). Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511.
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_496/#m1324tt_496)
A meggyőző rivális és hitvány szövetséges kombinációja az elkeseredettség és bosszúság elegyes állapotába dönti a fordítót. Az erőfeszítésektől elcsigázott, mentálisan és fizikálisan egyaránt legyengült, egyszerre aluszékony és inszomniás Luther a leírás szerint hol elbóbiskol, hol felriad, s állapotát leginkább a félálom és féléberség átmenetisége jellemzi. A leírás szinte tobzódik e félúton-lét megnevezéseiben (unconscious half-sleep, half-waking state, half-wakening). Coleridge alvás és éberség „gyors váltakozásaival” (LP, 140; L, 192), a kettő közötti áttűnés észrevétlenségével magyarázza a dolgokként ható gondolatok megtévesztő erejét: „A szendergés révületébe merül észrevétlen: elméje éber energiáit megőrzi, ami azonban eddig gondolat volt, az most […] dologgá, valósággá formálódik és sűrűsödik” (LP, 142; L, 194). Itt nem olyasféle álomleírással találkozunk, mint a Kubla kánban, amelynek szerzői jegyzete alvás és ébrenlét éles elválasztására épül,7 hanem egy hallucinatív állapottal, mely éppen zavaros átmenetisége, az érzéki benyomások és a fantazmatikus képek elegyedése miatt válhat a kísértetek és jelenések látásának mintapéldájává. Ebben az állapotban a külvilág érzéki impulzusai összemosódnak az érzékelő alany saját fantazmáival:
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Fogarasi György (2025): Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_498/#m1324tt_498 (2025. 12. 05.)
Chicago
Fogarasi György. 2025. Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_498/#m1324tt_498)
APA
Fogarasi G. (2025). Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511.
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_498/#m1324tt_498)
Luther, miközben tisztán érzékelte szobáját, íróasztalát, és a munkájához szükséges egyéb kellékeket, úgy, ahogyan azok a valóságban léteztek, az Ördög belső képét is látta, mely élénkségében külsőnek mutatkozott [apparent Outness], tőle bizonyos távolságra [distance] lévőnek aszerint, hogy körvonalai mennyire látszódtak élesen a külső érzékszerveire ható valós tárgyakéihoz képest. (LP, 140; L, 192, ford. mód.)
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Fogarasi György (2025): Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_499/#m1324tt_499 (2025. 12. 05.)
Chicago
Fogarasi György. 2025. Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_499/#m1324tt_499)
APA
Fogarasi G. (2025). Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511.
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_499/#m1324tt_499)
Luther gondolatai dolgokká válnak e leírás szerint, csakúgy, mint a Kubla kánról álmodó Coleridge belső képei is a Kubla kánhoz írt jegyzetben, ahol azt olvassuk: „a képek dolgokként tűntek elé”.8 Ám Luther gondolatai nem olyan módon válnak dolgokká, mint Coleridge álomképei. Míg Coleridge álomba szenderülésekor a „mély alvás” (profound sleep) az érzékelő apparátus teljes kikapcsolását jelenti („mélyen aludt, már ami külső érzékszerveit illeti”), addig Luther látomása éppen azért lehet a kísértetlátás példaszerű esete, mert az érzékek valamilyen szinten továbbra is működnek. A „pillanatnyi szendergések” (momentary slumbers) közeiben újra és újra percipiálja környezetét, és összedolgozza az álomképekkel: „Fel-felriad [Repeatedly half-wakening], de szemei nyomban lecsukódnak, s álmaihoz a körülötte lévő tárgyak adják a díszletet [place and scenery]” (LP, 142; L, 194, ford. mód.). Környezet és alak, helyszín és esemény, háttér és előtér fantazmatikus egymásra lebegése játszódik le itt. Az érzékelt külvilág afféle belsővé tett vetítővászonként funkcionál, melyre a hallucinatív elme saját képzelt alakjait és történéseit projektálja.
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Fogarasi György (2025): Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_501/#m1324tt_501 (2025. 12. 05.)
Chicago
Fogarasi György. 2025. Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_501/#m1324tt_501)
APA
Fogarasi G. (2025). Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511.
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_501/#m1324tt_501)
A gondolatok dolgokká válása azonban nem egyszerűen a valóságanyag álomba való beépítését jelenti, hanem legalább ennyire lehetővé teszi a fantazmák kilépését is a valóságba. Luther immár nemcsak képzeli, de teszi is azt, hogy az ördöghöz vágja a tintatartót. A képzetek fizikai cselekvésbe fordulása sajátos drámaiságot kölcsönöz a mindeddig állóképszerű jelenetnek.
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Fogarasi György (2025): Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_502/#m1324tt_502 (2025. 12. 05.)
Chicago
Fogarasi György. 2025. Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_502/#m1324tt_502)
APA
Fogarasi G. (2025). Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511.
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_502/#m1324tt_502)
Nem metaforikus lényeknek tekintette ezeket. Bár valóban költő volt […], képei annyira életszerűek voltak, hogy magát a költőt is maguk alá gyűrték. Megszállott volt, mintha tőle független elemek kerítették volna hatalmukba: költeményeit nem írta, hanem megcselekedte. A Biblia szellemi, ám korántsem jelképes [figurative] fegyverzet volt a számára… (LP, 140; L, 193)
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Fogarasi György (2025): Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_503/#m1324tt_503 (2025. 12. 05.)
Chicago
Fogarasi György. 2025. Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_503/#m1324tt_503)
APA
Fogarasi G. (2025). Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511.
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_503/#m1324tt_503)
Luther dramatikus költészetének e híressé vált megfogalmazása ‒ tetszik, nem tetszik ‒ szintén Hess termékeny hatásának mondható (ma inkább plagizálásnak mondanánk). Hessnél közel ugyanezt olvassuk: „Nem írta, hanem cselekedte a verseket [Er schrieb nicht, er that Gedichte]” (Durchflüge, 2: 151). Figyelemre méltó eltérésnek tűnik ugyanakkor, hogy míg Coleridge írása Luther egyéni lelki folyamataira helyezi a hangsúlyt, Hess a költészet általános jellemzésének és felértékelésének kontextusába helyezi a mondatot: „A költő számára minden eleven… A költészet napjainkban csak afféle játék a képzelőerő számára; hajdan első volt az összes tudomány közt [Dem Dichter ist alles lebendig… Die Poesie ist in unsern Tagen nur ein Spiel für die Einbildungskraft; einst war sie unter allen Wissenschaften die erste]” (Durchflüge, 2: 151‒152). A 18. századi nyelvfilozófiák ismert motívuma sejlik fel itt: mivel a költészet alapelemei (az alakzatok és trópusok) minden megismerési vagy gondolkodási folyamatnak eleven részét képezik, ezért a költészet nem pusztán esztétikai játékszer, hanem episztemológiai vállalkozás, minden tudomány kezdeténél jelen van, s ilyen értelemben első minden tudomány között, mivel mindenféle tudományos felfedezés lehetőség-feltételét képezi.
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Fogarasi György (2025): Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_504/#m1324tt_504 (2025. 12. 05.)
Chicago
Fogarasi György. 2025. Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_504/#m1324tt_504)
APA
Fogarasi G. (2025). Teletrauma: brit esztétika és romantikus költészet. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641511.
(Letöltve: 2025. 12. 05.https://mersz.hu/hivatkozas/m1324tt_504/#m1324tt_504)
Ha az elbeszélt jelenetről az elbeszélés módjára fordítjuk tekintetünket, a drámaiság egy elemibb szintje is felfedezhető. A Coleridge által használt „narratív jelennek” köszönhetően ugyanis az elbeszélő (s vele az olvasó) hasonlóan látomásos helyzetbe kerül, mint az elbeszélt jelenetben maga Luther. A narrátor mintegy megismétli Luther hallucinatív gesztusát, amikor maga előtt látja azt, ahogy Luther maga előtt látja az ördögöt: „Látom magam előtt, ahogy ott ül wartburgi szobájában…” (LP, 140; L, 193). Az angol szövegben itt egyrészt a bizonytalanság mozzanata is jelen van (Methinks, I see him… ‒ „Úgy rémlik, látom magam előtt…” vagy „Mintha látnám magam előtt…”); másrészt a narratív jelen használata, az elszaporodó felkiáltásokkal és egyéb improvizatív hatású stiláris elemekkel („látom… most… ó… lám!” ‒ I see him… Now… O… See!) ‒ kell-e mondani? ‒ szintén Hesstől kerülnek át Coleridge szövegébe: Ich seh’ ihn… Jetzt… o… Siehe! (Durchflüge, 2: 157‒158). Coleridge szövegének talán leginkább kísérteties dimenzióját nem a leírt jelenet (Luther látomása) adja, de még csak nem is a leírás módja (a narráció látomásos jellege), hanem az, ahogy e kettőben Hess szövege „visszajár” ‒ még a személyes hangütés és érzelmi felindulás olyan „romantikus” pillanataiban is, amikor a legkevésbé számítanánk rá.
| 1 | Jonas Ludwig von Hess, Durchflüge durch Deutschland, die Niederlande und Frankreich (Hamburg: Bachmann und Gundermann, 1793‒1800), 2: 146‒159. |
| 2 | A második esszé magyar fordításban is olvasható: Samuel Taylor Coleridge, „Luther”, ford. Timár Andrea, in Angol romantika: esszék, naplók, levelek, szerk. Péter Ágnes (Budapest: Kijárat, 2003), 189‒195, a továbbiakban: L. |
| 3 | Coleridge még ebben a személyesnek tűnő állásfoglalásban is Hess gondolatmenetét követi, aki az eset megtörténtét illető kérdésekkel kapcsolatban némi kivárás után azt írja: „Számos okom van, hogy e kérdésekre igennel feleljek [Ich habe viele Gründe, auf diese Fragen bejahend zu antworten]”, Hess, Durchflüge, 2: 150. |
| 4 | Vö. William Manchaster, A World Lit Only by Fire: The Medieval Mind and the Renaissance (Boston: Little, Brown, 1992), 139. Luther egyik életrajzírója motivikusan ideillő megfogalmazást ad arról, Luther hogyan is képzelte a végső küzdelmet az ördöggel: „ha a disputálás nem segít, egyszerűen hátat kell fordítani az ördögnek, s bűzét bűzzel viszonozni”, Richard Friedenthal, Luther élete és kora, ford. Terényi István (Budapest: Gondolat, 1983), 357‒358. A legenda hitelességével szemben egyébként Friedenthal több érvet is felsorol, egyebek mellett azt, hogy Luther korában a tintát rendszerint asztalhoz rögzített tülökben tartották, így azt Luther nemigen dobhatta el (356). Ez megfontolandó, bár nem hiszem, hogy Luther temperamentuma számára ez komoly akadály lehetett. |
| 5 | Friedenthal, Luther élete és kora, 367, 374. |
| 6 | Friedenthal, Luther élete és kora, 367. |
| 7 | Samuel Taylor Coleridge, „A Kubla Kán elé írt prózaszöveg”, ford. Timár Andrea, in Angol romantika, 196‒197. Olvasatom ezen a ponton eltér Timár Andrea elemzésétől, mely nem tesz különbséget álomlátás és hallucináció között, és a Luther-esszében leírt látomást a Kubla kánhoz írt jegyzetben említett álomhoz hasonlítja, vö. Timár, A Modern Coleridge, 91. |
| 8 | Coleridge, „A Kubla Kán elé írt prózaszöveg”, 196. |