Az európai orvosi oktatás történetéből
Bizánc
| 1 | Michaud-Quantin, P.: Universitas: expressions chi mouvemant conneunautaire dans moyen âge latin (Paris, 1970) és uő.: Collectivités médiévales et institutions antiques. In: Miscellanea Mediaevalia (Berlin, 1962) p. 239. |
| 2 | Denifle, H.: Die Entstehung der Universitäten des Mittelalters bis 1400 (Berlin, 1885) p. 54. |
| 3 | V. ö. Cobban, A. B.: The medieval universities: their development and organisation (London, 1975) pp. 34–5. |
| 4 | Rashdall, H.: id. mű p. 10. |
| 5 | Cobban, A. B.: id. mű; Nakdisi, G.: The Rise of Colleges: Institutions of learning in Islam and the West. (Edinburgh, 1981) Radcliff-Umstead, D. ed.: The University World. A Synoptic View of Higher Education in the Middle Ages and Renaissance (Pittsburgh, 1973), valamint Verger, J.: Les universités au moyen âge (Paris, 1975). |
| 6 | A kasztíliai egyetem Palenciában (1208–9., VIII. Alfons) Nápolyban (1224., II. Frigyes császár). |
| 7 | Ez magyarázza azt, hogy IX. Gergely pápa brevéje az 1229-ben alapított toulouse-i egyetem megerősítő bullája a ius ubique docendi-re is kiterjed (1233). Ennek kapcsán meg kellett nyugtatni a párizsi egyetem tanárait, hogy ez az intézkedés nem ellenük irányul, hogy Párizs privilégiumait garantálja. V. ö. ’Chartularium Universitatis Parisiensis’ (Chart. Uni. Par.) I. p. 101., ed. Denifle, H. – Chatelain, E. (Paris, 1889) p. 97. vol. 4. V. ö. még Strasser, M. W.: The Educational Philosophy of the First Universities. In: Radcliff-Umstead id. mű pp. 4–5. Az említett tanítási jogkiterjesztés még kevésbé jelentette a tudományos grádus kölcsönös elismerésének megkönnyítését. Ha az előadás jogát már nem is vitatták, vagy legalábbis nem gyakran, a grádust és a grádussal járó jogokat új vizsga nélkül gyakran nem fogadták el. A csaknem azonos tananyag, az előírt könyvek egyező volta sem volt minden egyetemen elegendő a teljes elismeréshez. Erre vonatkozik az oxfordi egyetem részletes szabályozása: Statuta Antiqua Universitatis Oxoniensis ed. S. Gibson (Oxford, 1931) ’De resumentibus’ pp. 53–54. A szabályozás a kontinens többi egyetemén is hasonló volt. (Ld.: Les Statuts et Priviléges des Universités françaises ed. M. Fournier [Paris, 1890–2] 3. vol). Nem kétséges, hogy az új vizsgához való ragaszkodásnak financiális oka is volt. A középkorban sem csak a tudomány szeretete vezette azokat, akik egyetemi grádusra pályáztak. A 13. századtól kezdődően, bár nem volt conditio sine qua non-ja, mégis inkább lehetett magasabb egyházi funkcióba jutni magiszteri fokozat birtokában. A lektoroktól ezt többnyire meg is követelték. Rövid úton, némi támogatással a pápa brevében, vagy bullában adományozta a magister gyakrabban doctor címet. Ezeknek a ’doctores bullati’-nak (doctores sub camino) nem volt előadási joga, de igényt sem tartottak erre. A studium generale tanulóinak másik ilyen lényeges privilégiuma, hogy egyházi javadalmaikat élvezhették tanulmányaik idején. Ez – a 13. századtól már Európaszerte elterjedt jog – az egyetem egyházi benefíciummal rendelkező orvos-tanárait is megilleti éppúgy, mint a jogászt vagy teológust. Noha ez nem minden egyetemen volt általánosan élvezetti jog, pápai engedélyt nem volt nagyon nehéz kérni és kapni. Az egyházi benefícium élvezetének joga anélkül, hogy a tanárnak, még ha klerikus, sőt sacerdos volt is, egyházi funkciót kelljen teljesíteni, lehetővé tette, hogy minden idejét a tudomány művelésére és átadására fordíthassa. Így az akkor nem nagy létszámú tanári testület, valójában néhány magister licentiatus és doctor igazi akadémiai feladatát látta el. |
| 8 | Schultheisz, E.: Ein spätmittelalterliches medizinisches Handschriftenfragment. = Arch. f. Kulturgeschichte XLVIL (1960) p. 236. |
| 9 | Jóllehet a ’Libri audiendi’ között ritkán fordul elő, a tanulást mégis nagymértékben segítette és tudjuk, hogy egyetemi felhasználása is gyakori volt, a didaktikus irodalom ama kedvelt műfajának, mely a ’Speculum’ elnevezést viselte. E diszciplína kezdetben főleg a teológia tükre. Később a tudomány egész területén megjelenik. A középkori – kora újkori szakirodalmat egy szaktudomány akkori állását, illetve ismeretanyagának összességét tükrözi, s mint ilyen, a Summákhoz hasonlít. Ilyen jellegű pl. Beauvaisi Vince ’Speculum maius’-a, a kor tudományának legjelentősebb enciklopédiája (1256), melyben spekulatív módon foglalja össze a késői skolasztika egész ismeretanyagát. Hasonló Rodericus Zamorensis ’Speculum humanae vitae’ című opusa, mely mindazt foglalja össze, ami az emberről ismert. A Speculum elnevezést könyvcímként először Augustinus használta (’Speculum quis ignorat’). Elterjedése azonban a 12. századra esik. A skolasztika metodikus irodalmában már azonos jelentésű a Summával. |
| 10 | A pecia (piéce-ből) egy pergament quaternio, amely a forgalombahozandó egyetemi kézirat egy részének hivatalos másolatát tartalmazza. A peciák összessége alkotja a hivatalos exemplarumot. Olyan kézirat felhasználásával készült, mely jól másolható – sokszorosítható volt egy különleges leírási technika alkalmazásával (virágkorát 1270–1350 között a párizsi és bolognai egyetemen érte el). Az egyetem által felesketett stationarius, az egyetemi statutum rendelkezéseinek megfelelően az oktatásban felhasznált minden szövegből egy gondosan korrigált példányt készített (30×20 cm-es lapok). Ezt a példányt nem kötötték be, folyamatosan számozták. A másolók mindig csak egy péciát bérelhettek leírás céljából maximum egy heti időtartamra. |
| 11 | V. ö. Gabriel, A.: A középkori gondolat újabb tudományos irodalma Franciaországban. In: Archívum Philologicum 4 (1937) pp. 4–9. Klny.; Goddu, André: The effect of Canonical Prohibitions on the Faculty Medicin of the University of Paris in the Middle Age. = Med. hist. J. 20 (1985) 342 ff. |
| 12 | A ’Simplicius medicus’-t (A milánói Ambr. G. 108 kódexből) közli McKinney, L. C.: Early medieval medical education (Roma – Salem 1954); Vindicianus írásaiból használ fel részleteket egy tipikus ismeretlen szerzőjű ’bevezető tankönyv’ az ’Ars medicinae’. V. ö. Laux, R.: Ein frühmittelalterliches Kompendium der Medizin. = Kyklos 3 (1930) pp. 417–434, de találkozunk ezzel a Vindicianus tankönyvvel Cabusnál is (par. lat. 70 282), részeit kiadta Vitelli, C.: Studiorum Celsianorum particula prima. In: Studi italiani di filologia classica 8 (1900) pp. 449–476. |
| 13 | Kommentáron értendő a középkori (reneszánszkori) szöveg egészének magyarázata, míg a glossza egyes kifejezések interpretamentuma, a scholia egy szöveghely részletes értelmezése. A kommentár külső formáját illetően megjelenhet az alapszöveggel csak utalásokkal, lemmacitatumokkal összefüggő… önálló szövegként vagy az alapszöveg mellé írottan. Belső formájának tekintetében különbséget kell tenni a nehéz szöveghelyeket folyamatosan magyarázó ún. skoliakommentár, ill. expozíciós kommentár és a teljes szöveget ill. a forrásszöveget mintegy szabadon tárgyaló, esetleg azzal vitázó, kommentáló írás… A kommentár eredete az ókorba nyúlik vissza. Az orvosi kommentárirodalom szerves része a középkori egyetemi tankönyvirodalomnak. Valójában gyakran ez maga a tankönyv. Klasszikus példája – többek között – Pietro Torrigiano de Torrigiani (Petrus Trusianus, 1270–1350.) bolognai majd párizsi orvosprofesszor Galenos ’Ars parvaja’-hoz írott kommentárja: ’Plus quam commentum’, mely a korai orvosi inkunabulomok között jelent meg (Trusiani Monachi Carthisiensis comentum in librum Galeni qui microtegni intitulatur – Bologna 1489.) A scholion szó először Ciceronál (Att. 16, 7, 3) olvasható, mint magyarázatra szoruló szövegrész kiegészítése. A Kr. u. 2. században már gyakran használatos ilyen értelmű kifejezés, melynek a kommentárral való határa elmosódott. A magyarázatra szoruló szövegrészből, ún. lemma-ból és a tulajdonképpeni magyarázatból áll az eredeti scholion, amit a középkorban inkább a szöveghelyre, interpretamentumra utaló filológiai kommentár vált fel. Ettől elkülönül az egész szöveg tartalmára vonatkozó, gyakran már önálló műként megjelenő tartalmi kommentár. |
| 14 | A humanizmus korai kibontakozásának egyes jelenségeit tárgyalja Southern az oktatás anyagának szempontjából. Id. Southern, R. W.: Medieval Humanism and other Studies (Oxford, 1970), pp. 29–35. V. ö. még Morris, C.: The Discovery of the Individual 1050–1200. = Church History Outlines 5. (London, 1972). |
| 15 | Bolgar, R. R.: The Classical Heritage and its Beneficiaries from the Carolingian Age to the end of the Renaissance (New York, s. a.) pp. 1–5. |
| 16 | Guido d’Arezzo-nak a Roger-féle Chirurgiához írott bevezetőjének (12. század második fele) gondolatmenete jól mutatja a teológiai gondolat és medicina leegyszerűsített összefüggését. A szövegét kiadta Goehl, K.: Würzburger Medizinhistorische Forschungen 32, (Pattersen, 1984) pp. 145–147. Ezek a teológiai-orvosi expozíciók, ilyen a ’Liber continens’ előszava is, teljes képet adnak a középkor orvosi egyetem ismeretanyagának antropológiájáról. Szövegkritikai analízisük az elmúlt évtizedekben kezdődött a textusok teológiai forrásainak feldolgozásával. V. ö. Schipperges, H: Grundzüge einer scholastischen Anthropologie bei Petrus Hispanus. = Aufsätze portugiesischer Kulturgeschichte 7, (1967), pp. 1–51. (részletes irodalommal), továbbá Fischer, K. D. – Weisser, U.: Das Vorwort zur lateinischen Übersetzung von Rhazes Liber continens (1282) = Med. Hist. J., 21 (1968) 3/4. p. 228. Miután még számos kiadatlan hasonló textus van, különösen az ebből a szempontból legfontosabb szerző Petrus Hispanus (helyesebben Lusitanus) tollából, a teljes kép kialakítása még várat magára. |
| 17 | Ld.: Summa theologiae, 12.q. 85.a. |
| 18 | Fischer, K. D. – Weisser, U.: id. mű p. 211. |
| 19 | De proprietatibus rerum Libri III. et IV. (Ed. from MS. lat. 16098 Bibl. Nat.) R. James Long, (Toronto, 1979). |
| 20 | A párizsi stationariusok 1286-tól kölcsönözték a diákoknak. Használatának gyakoriságát jelzi, hogy száznál több kézírásos példány maradt fent. A következő század elején a Sorbonne kápolnájában már leláncolt példányról írnak. Ld. Thorndike, L.: University Records and Life in the Middle Ages (New York, 1944) p. 113., valamint Seymour, M. C. Some Medieval French Readers of De proprietatibus rerum. = Scriptorium 28 (1974) p. 101. |
| 21 | A leydeni 1515. évi kiadás alapján f.l.6. V. ö. még Schultheisz E.: Az arab medicina assimilatiója a későközépkori latin orvosi irodalomban. = Keletkutatás, 1974. p. 27. |
| 22 | In: Quaestiones naturales Ed. Müller, (1934) cap. 4. |
| 23 | Philosophia I. 22. 172., V. ö. még: Miscellanea Mediaevalia 1/1962, 13, p. 152. |
| 24 | „príma autem species scientiae naturalis est scientia medicinae”. In: Dominicus Gundissalinus: ’De divisione philosophiae’. 83, 3. (Ed. Baur, L.). Beitr. Gesch. Philos. (Münster, 1903). Hangsúlyozni kell, hogy a scientia naturalis itt jóval többet jelent, mint amit a terminus mai fogalma kifejez. |
| 25 | Schipperges, H.: Das griechisch-arabische Erbe Toledos und sein Auftrag für die abendländische Heilkunde. = Sudhoffs Arch. 41 (1957), pp. 113–142. |
| 26 | Inst. L, 31, 2. |
| 27 | Beccaria, A.: Sulla trace di un antico canone latino di Ippocrate e di Galeno. In: Italia medioevale e umanistica. (1959) s. 1., pp. 1–56. |
| 28 | Erre G. Baader és tanítványai mutattak rá. Baader, G.: Der berliner Codex Philipp. Ein frühmittelalterliches medizinisches Kompendium. = Med. Hist. J. 1(1966) pp. 150–160; uő.: Die Bibliothek des Giovanni Marco da Rimini. In: Treue, K. (Hrsg.) Studia politologica Berlin, 1977. pp. 43–97; – Stoffregen, M.: Eine frühmittelalterliche Übersetzung des byzantinischen Puls- und Urintraktats der Alexandros. Text, Übersetzung, Kommentar. Med. Diss. Berlin, 1977. |
| 29 | Etymologiarum sive originum libri XX. A IV. könyv szól a medicináról, mely hozzátartozik az ember teljességéről kialakított képünk tudományához, ezért tárgyaljuk a filozófiához kapcsolódóan, annak mintegy részeként és ezért nevezhetjük második filozófiának: „Hinc est quod medicina secunda philosophiae dicitur. Utraque enim disciplina totum sibi vindicat hominem. Nam sicut per illam anima, ita per hanc corpus curatur” (Etym. lib. IV. 12.) A könyv 632-ben készült el. |
| 30 | Kristeller, P. O.: School of Salerno. = Bull. Hist. Med. 15 (1945) pp. 138–194.A tanulásra használt kéziratok egy része már meghatározott formájáról felismerhető. |
| 31 | Capparoni: Magistri Salernitani (Tervi, 1924). |
| 32 | Az áttekintés kedvéért utalunk az arab medicinának az irodalomban használt periodizációjára. Első korszaka (kb. 900-ig) az antik recepció és kisebb mértékben szír, indiai és perzsa fordítások arab nyelvű befogadása. Klasszikusa Hunain ibn Ishaqu (latin nevén Joannitius). A második periódus (kb. 900-tól 1150-ig) jellemzője, hogy az arab orvosok önálló műveket alkotnak, melyek a görög, szír és arab forrásokat szintetizálják és saját gondolataikkal és klinikai megfigyeléseikkel egészítik ki. Különösen jellemzőek erre a korszakra a nagyterjedelmű, az egész medicinát felölelő enciklopédikus művek. Ezek a medicina egészét jól átgondolt rendszerbe foglalják, mint zárt orvostant. Ezek megfelelő fejezetei, ill. kivonatai lettek a középkor tankönyvei. Tankönyvnek azért alkalmasak, mert az arabok értenek hozzá, hogy az anyagot didaktikus formába öntsék. A harmadik korszak a 12. századtól kezdődik, amit az orvostörténeti monográfiák a hanyatlás korszakának is neveznek. Valójában több ennél. Azért nem értékelték kellőképpen, mert az arab irodalomnak inkább csak a közvetítő szerepét vizsgálták. Az újabb és a még folyamatban lévő kutatások, főleg az arab szövegek vizsgálata – úgy tűnik, új megvilágításba helyezi ezt, a kalifátus széteséséig terjedő periódust. V. ö. Weisser, U.: Zwischen Antike und europäischem Mittelalter. Die arabisch-islamische Medizin in ihrer klassischen Epoche. = Medizinhist. J. 20 (1985), pp. 319–341., valamint Ullman, M.: Islamic medicine (Islamic Surveys 11), (Edinburgh, 1978), továbbá Schneider, D.: Die Wundlehre des islamischen Arztes Avicenna. = Med. Diss. (Hamburg, 1990) p. 13. (’Lehrsynthese’). Az időbeli határok megvonása és a tematikus csoportosítás mellett a középkori orvosi irodalom beosztásának még egy szempontja veendő figyelembe, ez pedig az eredet szerinti mintegy térbeli megoszlás, különös tekintettel a bizánci fejlődésre és az arab középkorra. A középkori Európával szemben az iszlám kultúrkör továbbvitte a görög természettudomány és medicina ismereteit, mely a 9. századtól kezdve újra felvirágzott. Az így született munkák fordító iskolák munkáján keresztül vált hozzáférhetővé Európában. |
| 33 | Az interpretatio akkori eljárását is ebből veszi, a coadunatio-val praktikusan azonos. V. ö. Kristeller, P. O.: id. mű p. 11. |
| 34 | Opera Isaac 1615. évi kiadásából. (f. 7.) |
| 35 | Viaticum 1521. évi velencei kiadása alapján. |
| 36 | Campbell, D.: Arabian medicine and its influence on the Middle Ages. 1–2 vols. (London, 1926) (Rpr. Amsterdam, 1974) vol. I. p. 97. |
| 37 | Conciliator (Venetiis 1475) f. 4. |
| 38 | Leyden, 1506. f. 11. |
| 39 | A Viaticum gyűjtőfogalommá vált, mivel ebben több különféle traktátus foglaltatott. Teljes címe: Viaticum peregrinantis, a 13. századtól a középkori Európa medicinájának egyik legbefolyásosabb kézikönyve, s egyben tankönyve lett Salernóban, Montpellier-ben, Bolognában, Párizsban és Oxfordban. V. ö. Wack, M.: The Viaticum and its commentaries. (Philadelphia, 1990). (Wack közli Constantinus Africanusra és fordításaira, ill, a kommentárokra vonatkozó legújabb irodalmat is.) |
| 40 | Kristeller, P. O.: id. mű p. 153. |
| 41 | Baader, G.: Handschrift und Inkunabel in der Überlieferung der medizinischen Literatur. In: Buch und Wissenschaft (Düsseldorf, 1969) p. 27. Már azon a listán (taxatio) is megtalálható, mely az előadásokon a magisternek asszisztáló baccalaureusok által válogatható könyveket sorolja fel: ’Taxatio lectionum librorum medicinalium legendorum per bachalaurios’, amint azt egy reimsi kézirat (Bibl. municipale, MS. 1003; I. 700, tartalmazza). V. ö. Boyle, C.: The Art of Medicine (Leiden–Boston–Köln 1998). p. 24. Az első hivatalos tankönyvlista, ami a párizsi egyetem diákjainak a kezében volt, 1190 körül keletkezett. Ez egy ma a Gonville and Caius College könyvtárában őrzött ’Sacerdos ad altare accessurus’ kezdetű kézirat, amit első ismertetője Haskins Alexander Neckamnak (1157–1219) tulajdonít. |
| 42 | A Canon, mint előírt könyv először Párizsban 1330-ban jelenik meg Gherardus Cremonensis fordításában, (Chart. 918), Bolognában a tantervben előírottan a 14. sz. elején, V. ö. Rashdall, H.: id. mű I. pp. 82–84. |
| 43 | Irodalmuk olyan nagy és olyan alaposan feldolgozott tankönyvi szempontból is, hogy részleteivel itt foglalkozni felesleges, csak utalunk a kérdéssel foglalkozó már idézett művekre: Ullman, M.: id. mű; Sezgin, F.: Geschichte des arabischen Schrifttums Bd. 3. (Leiden, 1970), valamint Campbell, D.: id. mű; Schipperges, H.: id. mű; Weisser, U.: id. mű; és Brockelmann, C.: Geschichte der Arabischen Literatur (Leiden, 1943). Az oktatással kapcsolatban azonban külön fel kell hívnom a figyelmet egy újabb tanulmányra: K. D. Fischer und Ursula Weisser: Das Vorwort zur lateinischen Übersetzung von Rhazes Liber Continens (1282) – Text, Übersetzung und Erläuterungen. = Med. Hist. Journal 21 (1986) 217 ff, itt a vonatkozó és továbbvezető, régi és új irodalom is megtalálható. – Megjegyzendő, hogy a ’Liber (medicinalis) ad Almansorem’ és a ’Liber introductorius in medicinam’ című művek fordítása – szemben a Continenssel – Toledóban készült. Ld. ehhez K. Sudhoff: Die kurze ’Vita’ und das Verzeichnis der Arbeiten von Gerard von Cremona etc. = Arch. Gesch. Med. 8 (1914) p. 79. |
| 44 | 1245 körül Petrus Hispanus Párizsban teológiai stúdiumai kapcsán lett a filozófia, valamint a medicina magisztere. Palermóban Frigyes udvarában már ’professor artis medicinae’-ként szerepel. Tudjuk, hogy 1247-től Siena studium generáléján az orvostan tanára. Petrus Hispanus (1210–1277), a későbbi XXI. János pápa, a Sorbonne filozófiai vitájának 1277. április 18-án kelt bullájával akként vetett véget, hogy a heterodox aristotelizmus képviselőit kizáratta az egyetem tantestületéből. Orvosi írásai, pl. ’Liber de conservanda sanitatae’, orvosi tankönyvei, amilyen a ’Liber de oculo’, a görög-arab medicina szellemét tükrözik. |
| 45 | A theoricán belül az élettan az egészséges emberről szólt, akinek természetét a res naturales révén írták le. A pathológia a beteg emberről szóló tan, melyben a betegségek okaikkal, tünetekkel, hatásukkal és kimenetelükkel, mint res praeternaturales vagy res contranaturales írattak le. A practica legnagyobb része a therapia volt, melyen belül ismét külön tárgyalták a sebészetet, a pharmaceutikát, leginkább mint materia medica-t, s végül, de nem utolsó sorban a diaetetikát (makrobiotika) az egészséget óvó, ill. betegség esetén a szükséges életmódot. V. ö. Schmitt, W.: Die Gesundheitslehre Wilhelm von Saliceto. = Ärzteblatt Baden-Württenberg 10 (1972). A diaetetika a res naturalesen túl, melyek maguk alkotják magát az emberi természetet, azokat az életszükségleteket sorolja fel, melyek az egészséges élethez szükségesek, mint a sex res non naturales vagy res necessaria. |
| 46 | A diaetetikában azt fejti ki, hogy az ember, mint természeti lény, önmagában ’regula omnium inventium’ egyúttal ’exemplar perfectus’ mivelhogy ’exemplar imaginis Dei’. Ugyanakkor azonban az időben a történelemnek is ’productum’-a: ’Occursus rerum in tempora’, így az idők folyamán betegséggel, szenvedéssel, végül halállal kell találkoznia. A betegségekkel való találkozások lehető elkerülése, a szenvedés csökkentése miatt van szüksége a minél jobban átgondolt és alkalmazott egészségmegőrzésre, aminek gyakorlatát megtanulhatja a regimenekből. Az orvos hivatott az élet védelmére és őrzésére: custodia vitae, ars conservandi. Amikor pedig ez elégtelenné válva az ember beteg, a medicina feladata a restauratio. Érdekes módon az élettan kapcsán értekezett Petrus a halálról. A halál egyfajta ’kiszáradás’ (’humidum radicale’), ahogyan azt Aristoteles írja a sokak, így Petrus Hispanus által is kommentált ’De longitudine et brevitate vitae’ c. írásában. A halál bekövetkezik „…propter consumptionem humiditatis substantialis...” (az 1497-es kiad. facsim. alapján). |
| 47 | Joannitius Isagoge in artem parvam Galeni. In: Articella Ed. Petrus Pomarius Valentinus, (Lyon, 1534); (facsim. Padua, 1924.) V. ö. Schipperges, H.: Arzt im Purpur. = Mat. Med. Normark 15 (1961) p. 595., és Telle, J.: Petrus Hispanus in der altdeutschen Medizinliteratur. Phil. Diss. (Heidelberg, 1974) pp. 234–240. |
| 48 | Grabmann, M.: Mittelalterliche lateinische Aristoteles Übersetzungen und Aristoteles-Kommentare in Handschriften Spanischer Bibliotheken, München 1928., valamint Haskins, Ch. H.: Studies in the history of medieval sciences Cambridge, Mass. 1924, u. a. Arabic science in Western Europe, Isis 7 (1925) pp. 478–485; V. ö. még Schipperges, H.: Zur Rezeption und Assimilation arabischer Medizin im frühen Toledo Sudhoffs. Arch. 39 (1955) pp. 261–283. |
| 49 | Peitz, R.: Die ’decem questiones de medicorum statu’. In: Ein spätmittelalterliches Dekalog zur ärztlichen Standeskunde. 1978., valamint Garin, E.: La disputa delle arti nel Quattrocento, Firenze 1947. Erről a vitáról a továbbiakban még szólunk. |
| 50 | Historia Diplomatica Friderici II. 7. vols. Ed. I. A. Huillard-Bréholles, (Paris, 1852) p. 61, és pp. 285–7., valamint Hain, W. H. – Seppert, H.: Die Medizinordnung Friedrichs II. (Eutin, 1957) pp. 48–49. |
| 51 | Maróth Miklós: A görög logika Keleten (Bp., 1983) p. 11. |
| 52 | Galenos: De symptomatum causis, 269; De simplicium medicamentorum temperamentis ac facultatitbus libri IX, Is ff. 99. |
| 53 | Galenos ED 34/19–35/e. ED 35/5–36/7. – Galeni Inst. log. Ed. C. Kalbfleisch, (Leipzig, 1896) |
| 54 | A Bolognai statútum ’philosophiae ac medicinae scolarium Bononiensis gymnasii statuta’. Az 1432-ből származó teljes szövege 1609-ben jelent meg nyomtatásban. Denifle már 1887-ben publikálta a statútumok legrégebben ismert 1317-ből való nem teljes szövegét és addendumként 1347-ben írott részét. Érdekes, hogy erre a szövegre Pozsonyban a káptalani könyvtárban bukkant rá. Lásd: Arch. f. Literatur und Kirchengeschichte (1887) pp. 195–196. Összefüggés lenne a statútumok hazai előfordulása és az Academia Istropolitana vagy a pécsi egyetem organizációja között? Utóbbiról tudjuk, hogy a bolognai egyetem mintájára szerveztetett. |
| 55 | Maróth Miklós: id. mű (valamint: Aristotelestől Avicennáig, Bp., 1983.) világosan fejti ki Galenos szerepét a logika történetében. Ismerteti a logika és a medicina történeti kapcsolatát, az arab iskolák szerepét az aristotelesi és sztoikus filozófia közvetítésében, illetve Avicenna révén, gazdagításában. A Kelet legjelentősebb kora középkori orvosi iskolája Gundishapur, egyben a filozófiai-logikai tanulmányok egyik központja. Nagyrészt ennek köszönhető, hogy az aristotelesi logika megőrizte állásait, sőt az egész birodalomban, még Andalúziában is elterjedt. (Maróth: id. mű (1983), p. 11.) A logikának az orvosi tananyagban betöltött szerepe is hozzájárult az aristotelesi logika növekvő befolyásához. |
| 56 | Gätje, H.: Zur Lehre von den Voraussetzungschlüssen bei Avicenna. In: Zsch. f. Geschichte der Arabisch-Islamischen Wissenschaften, 1985, p. 145., Vö. még Shehaby, N.: The proportional logic of Avicenna (Boston). Avicenna egyéb filozófiai munkáit illetően utalok Maróth munkáira, ahol a teljes irodalom megtalálható. |
| 57 | Ismeretes, hogy Luther Márton hallgatta. V. ö. Muhally, I. P.: The Summulae logicales of Peter of Spain. (Notre Dame, Indiana, 1945). Melanchthon írásaiban felhasználta, ld. Melancht. Phil. Initia Doctrinae Physiciae, Lib. I. 9. Ars Medica (Lipsiae, 1563). |
| 58 | Praefatio Libri Pantegni (1515) Leyden f. 1. |
| 59 | 1861-ig a porosz egyetemeken a curriculum vizsgaköteles része volt a tentamen philosophicum, mely a bölcsészet, természetrajz és orvostörténelem tárgyaiból állott. A tentamen philosophicumban élt tovább a logika. A physicum bevezetésével az orvostörténelem is fél évszázadra megszűnt vizsga tárgya lenni. |
| 60 | Haren, M.: The western intellectual tradition from Antiquity to the thirteenth century (London, 1992). |
| 61 | A cím csak részben fedi a tartalmat, mert bonctan mellett a kéziratban számos betegségleírás és azoknak megfelelő kezelése olvasható; analízisét ld. Hünemörder, Ch.: Die Bedeutung und Arbeitswese des Thomas von Cantimpré und sein Beitrag zur Naturkunde des Mittelalters. = Med. Hist. J., 3 (1968) p. 345. |
| 62 | Teljesen teoretikus tankönyv Urso írása, aki Maurus-szal együtt a korai skolasztikus orvosi iskolát képviseli Salernóban. V. ö. Sudhoff, K.: Constantin der erste Vermittler muslimischer Wissenschaft im Abendland und die beiden Salernitaner Frühscholastischer Maurus und Urso. = Archeion, (Roma) 14 (1932) pp. 359–569. A boncolás mint kutatási metódus részben Aristotelesre, részben Diocles de Karystosra és a kósi Praxagorasra vezethető vissza. Ők nyitották meg az utat az emberi anatómia két meghatározója, Herophilos és Erasistratos (Alexandria Kr. e. 3. század) előtt. A humánanatómiát rövidesen ismét az állatsectiok váltották fel. Az alapvető könyvek – Galenos ’De usu partium’ és ’Administrationes anatomicae’ című írásai – a középkor egész ideje alatt részei maradnak a curriculumhoz tartozó könyvlistáknak, a lectiok és sectiok nélkülözhetetlen művei. |
| 63 | Walsh, J.: The Popes and Science. The History of the Popal Relations to Science during the Middle Ages. (New York, 1915), valamint McKinney, L. C.: The beginning of western scientitic anatomy. = Med. Hist. 6 (1962) p. 230. |
| 64 | Kudlien, F.: Mondinus Standort innerhalb der Entwicklung der Anatomie. = Med. Wschr. 5 (1964) pp. 210–214. |
| 65 | Már Mondino előtt Thaddeus Florentinus (1223–1303) rendszeresen boncolt. A középkori orvosi irodalom ismer olyan írásokat, amelyek kizárólag a teória alapján tárgyalják az anatómiát és az élet funkcióit. Mint később látni fogjuk, az ’élettan’ a természetfilozófia és az orvostan elemei ötvöződnek ezekben. Jellemzője ennek a típusnak az a kora-salernoi kézirat, mely Nemesius de Emesa tollából való: ’peri physeos anthropon’. Ebbe a csoportba sorolhatók a gynekologiával, gyermekorvoslással és az öregséggel foglalkozó írások egy része csakúgy, mint a ’consiliak’, betegség leírások és diagnosztikus textusok, a haemoscopiák, coproscopiás traktátusok, a consilium jellegű és az egyetemi stúdiumban egyaránt használatos írások klasszikus példája éppen az anatómia legjelesebb mestere, Taddeo Alderotti minden egyetemen használt és a gyakorló orvosok körében is nagyon kedvelt Consiliája. |
| 66 | Anathomia (1326) c. könyvének egyes fejezetei arra engednek következtetni, hogy ismerte és részben felhasználta Niccolo da Reggio Galenos fordítását (1317) a ’De usu partiam humani’-t, amit Niccolo fordított a görög eredetiből. A fordítás szóról szóra készült, mint akkoriban egyes bibliai szövegek (nyomtatásban 1490-ben jelent meg). |
| 67 | Berends, J. (Ed.): Paulus von Aegina des besten Arztes Sieben Bücher (Leiden, 1914) |
| 68 | Cyrurgia magna (1252) igen részletesen adja vissza – Avicenna mellett – az Abulcasis-féle sebészet fejezeteit különös tekintettel az akkor egyedülálló instrumentológiára. V. ö. Campbell, D.: Arabian Medicine and its influence on the Middle Ages. I–II. vol. (London, 1926), I. p. 85. |
| 69 | Perrenon: Die Chirurgie des Hugo von Lucca nach den Mitteilungen bei Theoderick (Berlin, 1899). |
| 70 | Kiadta Sigerist, H. Sudhoffs Arch. 13 (1931) pp. 145–156. |
| 71 | Walter, G.: Zu den Pseudo-Soranos Quaestiones. = Sudhoffs Arch. 28 (1936) pp. 103–114. |
| 72 | Kühn, XIX. pp. 346–462. |
| 73 | Kühn, XIV. pp. 777–779. |
| 74 | Goetz (Ed.): Corpus glossarium latinorom III. (Lipsiae, 1892) pp. 533–633. |
| 75 | Lawn. B.: The Salernitan questions (Oxford, 1963) p. 16. – Korán jelennek meg nemzeti nyelveken. Tipikus formája a 15. században a párizsi borbély-sebészek számára készült írás. Lectiokat és questiokat tartalmaz francia nyelven, de latin terminológiával: ’Questions pour examinerung (!) barbier’. Megjelent Sudhoffs, Arch. 2 (1907) p. 71. V. ö. még Jansen-Sieben, R. – Keil, G.: Zsch. f. Deutsche Sprache 27 (1971) pp. 126–146. |
| 76 | Sudhoff, K.: Beiträge zur Chirurgie des Mittelalters. = Stud. Gesch. Med ll/12 (Leipzig, 1918), itt a Roger-chirurgia teljes latin szövege. |
| 77 | Gundolf Keil vizsgálatai szerint toledói anyagot is tartalmaz, főként Avicenna könyvét Gherardus Cremonensis fordításában. V. ö. Keil, G.: Gestaltwandel und Zersetzung. Roger Urtex und Roger-Glosse vom 12. bis. ins 16. Jh. In: Der Kommentar in der Renaissance. (Bonn, 1975) pp. 209–224. A sebészettörténetnek s különösen a sebészet oktatástörténetének a tankönyvnek erre vonatkozó legújabb irodalmát ld. Keil, Gundolf: Roger Frugardi und die Tradition longobardischer Chirurgie. = Sudhoffs Archiv 86 (2002) pp. 1–26. |
| 78 | Linge, W.: Die Bologneser Roger-glosse des Rolando. = Med. Diss. (Leipzig, 1919) |
| 79 | Chart. Univ. Paris. I. N. 477. |
| 80 | Campbell, D.: Arabian Medicine and its influence on the Middle Ages (London, 1926) I. p. 85. A ’Cyrurgia’ korai incunabulum (Piacenza, 1475). Úgy tűnik a szövegből, hogy nagymértékben támaszkodott a paduai sebész-tanár, Bruno írásaira. V. ö. Basch, O.: Materialien zur Beurteilung des Wilhelm von Saliceto. Med. Diss. (Berlin, 1898) Nem érdektelen, hogy a 13. században Bolognában tanító sebészek, Saliceto, Rolandus Cremonesis és Theoderic de Lucca saját megnyilatkozásaik szerint orvosok és sebészek voltak. V. ö. Sarti, Mauro: De claris archgymnasi Bononiensi Professoribus. Vol. Part 1–2. (Bologna 1769–1772), pp. 446–450. Wilhelm de Saliceto (Guglielmo da Piacenza, 1210–1285) a bolognai iskola legnevesebb sebészorvosa sebészeti tankönyvét a belbetegségekkel foglalkozó ’Summa conservationis et curationis’ (1279) egészíti ki. A két művet gyakran együtt írták le, majd adták ki 1475 és 1596 között számos nyomtatott kiadás jelent meg. Sebészeti tankönyvének jelentőségét és elterjedését mutatja, hogy a 14. század elejétől 1500-ig német, angol, francia, olasz és holland nyelvre is lefordították. |
| 81 | Chart. I. 482. Mesterénél még határozottabban kíván ugyanannyi elméleti felkszültséget a sebésztől, mint más tudóstól. „Omnis practicus est theoricus, cyrurgus est practicus, ergo omnis cyrurgus est theoricus”. (Az 1553. évi lyoni kiadás alapján, f. 4.) |
| 82 | Sezgin, id. mű pp. 274–79. |
| 83 | Gurlt, E. J.: Geschichte d. Chirurgie und ihre Ausübung I–III. (Berlin, 1889), p. 640. |
| 84 | Részletesen tárgyalja Gurlt id. mű pp. 650–659. |
| 85 | Legújabb angol kiadása az arab szöveg mellett az angol fordítást hozza: Spink, M. S. – Lewis, G.: Abulcasis on Surgery and Istruments (London, 1973). Abulcasis sebészi írásának sokáig tartó hatását jelzi az is, hogy a 18. században újra kiadták: Abulcasis De Chirurgia. Arabice et latine. Ed.: Joh. Channing, (Oxford, 1787). Nem bizonyítható, de valószínű, hogy a budapesti Egyetemi Könyvtár Abulcasis-kódexe, mely a 13. század második felében készült, tanulmányi célt szolgált. A kódex részleteiről ld. Berkovits Ilona: A budapesti Egyetemi Könyvtár Abulcasis kódexe. Magyar Könyvszemle, 1937. és Klny. |
| 86 | Wallner, B. ed.: The Middle English translation of Guy de Chauliac's Anatomy With Guy's essay on the history of medicine (Lund, 1964). Az angol változatok csak a ’Capitulum singulare’-ra és a ’Liber primus’-ra szorítkoznak. Az természetesen érthető, hogy az ófrancia, valamint a két középangol fordítás elterjedtebb volt, mint az eredeti latin. |
| 87 | 1222-től kezdve használják írásban a ’medicus physicus’ titulust, megkülönböztetve ezzel az egyetem teljes tanfolyamát végzett és graduált orvosokat, a nem teljes stúdiumot absolvált, de nem tanulatlan ’medicus vulnerum’-tól, méginkább a borbély-sebésztől. A sebészi gyakorlatra való felhatalmazást az orvosi karon tett eredményes vizsga, ’promoveri ad examen chirurgiae’ jelentette, amint az a bolognai 1378. évi statútumban olvasható (p. 443.). A csak sebészetből tett vizsga a licentiatust jelentette, ami azonban inkább jogosultságra utal (V. ö. Sarti I. p. 530., és 555.) A ’doctor cyrurgiae’ cím nem teljesen tisztázott. Ahhoz azonban, hogy viselője az egyetemen előadjon – legalábbis Paduában – nem volt elegendő. V. ö. Stat. Art. f. XXXVII, b. Aki a sebészetet az egyetemen előadta a doctor legens teljes jogú orvosdoktor doctor medicinae (vagy magister) kellett, hogy legyen. |
| 88 | Dietlinde Goltz: Mittelalterliche Pharmazie und Medizin dargestellt an Geschichte und Inhalt des Antidotarium Nicolai. Mit einem Nachdruck der Druckfassung von 1471 (Stuttgart, 1976). pp. 50–55. és p. 78. (A II. században használt materia medica incipitje: ’Dyoscorides’.) |
| 89 | Keil, G. – Broeckman, W.: Fünf mittelalterliche Übersetzungen des ’Antidotarium Nicolait’. = Sudhoffs. Arch. 55 (1971) pp. 257–320. |
| 90 | Goltz, D.: id. mű 80–81. A Liber noster de simplici medicina nem tévesztendő össze az ún. Circa instans-sal, mely az irodalomban Liber de simplici medicina néven ismert, de későbbi keletkezésű. |
| 91 | Riddle, J. M.: Dioscorides (Washington, 1980) I. p. 143. A ’Liber iste’ – Pseudo – ’Platearius glosszák’ a kora-salernoi ’Antidotarium magnum’ leggyakrabban használt 70 compositumához írott kommentárgyűjtemény. Egy név szerint nem azonosított salernoi szerző tollából, aki a Constantinus Africanus fordításainak corpusát, mindenekelőtt a Liber gradumot ugyan jól ismerte, az ’Antidotarium Nicolai’-t azonban nem. A beleszőtt számos kisebb drogmonográfia a művet – a Circa instans mellett – a legfontosabb drogismereti tankönyvvé tette. V. ö. Müller, E.: Der Traktat Liber iste (die sog. Glossae Platearii) aus dem Breslauer Cod. Salernitanus (Texte und Untersuchungen zur Geschichte der Naturwissenschaften), 7, 1942. |
| 92 | Lutz, C. E.: Aus der Geschichte der Mittelalterlichen Antidotarien. = Veröff. Inst. Ges. Gesch. Pharm. Bd. 40 (1973) pp. 115–119. V. ö. még Bullogh V. L.: The medieval medical University Paris. = Bull. Hist. Med. 21 (1957) p. 209. |
| 93 | Aegidii Corboliensis Carmina medica Rec. Ludovicus Choulant, (Leipzig, 1826), valamint Dilg. P.: Das medizinisch-botanische Lehrgedicht des lateinischen Mittelalters. = Veröff. Inst. G. f. Gesch. Pharm. Bd. 38 (1972) pp. 77–84. A Collectio Salernitanaban is találhatók versbeszedett Hippokrates és Galenos szövegek. A kérdéshez ld. Schultheisz Emil: A tanköltemény az orvosi oktatásban. = Com. Hist. Artis Med. 178–181 (2002) pp. 5–22. |
| 94 | Chart. I. 10., 45, 517. |
| 95 | Cod. Escorial R-III–14. f. 34–53. Ed. Blanco Soto (1912). |
| 96 | Petrarca ’Invectivae contra medicum’ szövegét közli P. G. Ricci, Storia e litteratura 32 (1950) 78 ff. |
| 97 | Ezt Gerhard Baader számos példán, így Gentile de Foligno ’De divisione librorum Galeni’ több egymás utáni kiadásának egymással és a kéziratos példányokkal való egybevetésével mutatja be. Baader, G.: Handschrift und Inkunabel (Düsseldorf, 1969), pp. 368–369. |
| 98 | A rendkívül nagy és nemcsak orvos-, de művelődéstörténeti szempontból is jelentős pestisirodalom, valamint a leprával és a szifilisszel foglalkozó literatúra oly terjedelmes (és általában kitűnő), hogy külön elemzése mellőzhető. A pestis kéziratok és ősnyomtatványok alapvető irodalma ma is nagy. Sudhoff, K.: Pestschriften aus den ersten 150 Jahren der Epidemie des ’schwarzen Todes’ 1348. In: Archiv f. Gesch. d. Med 2/1909-től 17/1935-ig; – Klebs, A.: Die ersten gedruckten Pestschriften, München 1925. A járványtörténet legújabb irodalmi apparátusát tartalmazó monográfia Vasold, M.: Pest, Not und schwere Plage. Seuchen, Epidemien von Mittelalter bis heute, 1991. Ld. még Schultheisz, E.: Colcodei seu liber de peste des Barholomaeus Squarcialupis de Plumbino. = Suddhoffs Arch. 44 (1960) pp. 333–340. Ehhez a quaestiokból felépített kézirathoz egy antidotarium is csatlakozik. Tankönyvként és kézikönyvként egyaránt használatos volt. Szerzője zágrábi püspök és diplomata Zsigmond király udvarában. A középkori magyar vonatkozások irodalmát illetően v. ö. Schultheisz, E.: Short history of epidemics in Hungary etc. In: uő.: Traditio renovata, 1997, 219. ff. |
| 99 | Rothmann (ed.) Alma Mater Lipsiensis (s.a.), p. 30. |
| 100 | Általános műveltségükre jellemző, hogy pl. a párizsi egyetemen még a 15. században is olyan elmélyült teológiai ismereteket sajátítottak el az orvosi fakultás tanulói, hogy később filozófiai-teológiai vitákon is megállták a helyüket. V. ö. Seidler, E.: Fachliteratur des Mittelalters. Hrsg. G. Keil, R., Rudolf, W., Schmitt und H. J. Vermeer, Stuttgart. 1968. pp. 319–332. |
Tartalomjegyzék
- Az európai orvosi oktatás történetéből
- Impresszum
- Ajánlás
- Előszó
- A középkori orvosi fakultás curriculuma és tankönyvei
- Az orvostan oktatása a reneszánsz egyetemen
- De modo studendi
- Medicina renata
- A medicina philologica
- Hagyomány és újjászületés
- A reneszánsz medicina szellemi környezete
- Imitatio és alkotás
- Az új orvostudomány
- A vérkeringés leírása
- Szakítás a nedvkórtannal
- A sebészet reneszánsza
- Filozófia a reneszánsz orvosi stúdiumban
- Studia humanitatis – studium medicinae
- Libri formales – libri audiendi
- A tankönyvi kommentár és a kézirat
- A curriculum
- De modo studendi
- A humanizmuskori orvosi oktatás filozófiastúdiuma
- Az ókori medicina hagyományozódása az egyházatyáknál
- A tanköltemény az orvosi oktatásban
- Névmutató
- A szerzőnek a kötet témakörében megjelent nagyobb idegen nyelvű publikációi
Kiadó: Semmelweis Kiadó
Online megjelenés éve: 2026
ISBN: 978 963 331 702 0
Egy szaktudomány hőskora – A magyar medicina történeti emlékei és forrásai (Kapronczay Katalin) – Az orvostudomány története a görögöktől a reneszánszig (Magyar László András) – A hazai egészségügyi igazgatás története – A közegészségtan területánek története – A hazai kórházügy, az orvosképzés, az ápolónőképzés.... – A gyógyszertári kultúra és még sorolhatnánk a fejezeteket. „Az orvostörténelem az orvostudomány dinamikusan fejlődő ága. Az átfogó művelődéstörténet része. Művelése tudományos igényű alkotó folyamat. Az orvosi hivatás gyakorlásához szükséges tudás megalapozásának fontos építőköve. Ortega írja: „A medicina történetének ismerete az orvosi műveltség alapja; nélküle a gyógyító nem orvos, csak »szakbarbár«" Véleményével egyetértve azt is meg kell állapítanunk, hogy letűnőfélben vannak a polihisztorok, a sokoldalú, az egyetemes tudás összefüggéseit ismerő, kiemelkedő személyiségek. Schultheisz Emil professzort munkásságának összegzése alapján méltán sorolhatjuk közéjük. Könyvével egy orvostudós munkáját veheti kezébe az olvasó. Elemezhetjük annak orvostörténeti, mint filozófiai tartalmát. A szerző általános érvényű üzenetet közvetít. Azzal tünteti ki olvasóját, hogy megajándékozza a szellemi tudásgyarapodás érzésével. Az orvostörténeti kutatásainak vezérfonalát, az adja, hogy az oktatás történetét a történelem változásainak tükrében idézi elénk.” (prof. dr. Sótonyi Péter)
Hivatkozás: https://mersz.hu/schultheisz-europai-orvosi-oktatas//
BibTeXEndNoteMendeleyZotero