„Tőlünk telhetőleg művelni és gazdagítani”
Irodalmi gondolkodás Magyarországon 1530–1580 között
2.4.3.2.4. A két kiadás összehasonlítása
|
1807
|
1808
|
|
SYLVESTERNEK,
MAGYAR–DEÁK
GRAMMATIKÁJA.
NYOMT. UJ-SZIGETEN, 1539.
A’ KRAKKAI 1549. KIADOTT
ORTHOGRAPHIA
VNGARICA;
‘S VARJAS JÁNOSNAK
E VOCÁLISU ÉNEKE.
ÚJRA KIADTA
KAZINCZY FERENCZ.
PESTEN,
MOSSÓCZY I. KÁROLY
KÖNYVÁRÓSNÁL.
1807.
|
MAGYAR RÉGISÉGEK
ÉS RITKASÁGOK. KIADTA
KAZINCZY FERENCZ.
ELSŐ KÖTET.
I. Sylvesternek Magyar–Deák Grammatikája. Új-Szigeten, 1539.
II. A’ legelső nyomtatott Magyar Abécze. Krakkóban, 1549.
III. Prof. Varjas János’ E vocálisú éneke. Debreczen, 1775.
PESTEN,
Mossóczy Institóris Károly’ számára,
Trattner Mátyás műhelyében.
1808.
|
|
JOANNES SYLVESTERNEK,
AZ AZ
SZINNYÉRVÁRALJAI
ERDŐSI JÁNOSNAK,
MAGYAR–DEÁK
GRAMMATIKÁJA.
NYOMT. ÚJ-SZIGETEN, 1539.
AZON NYOMTATVÁNYBÓL,
MELLY A’ MI IDŐNKRE,
A MENNYIRE UGYAN MÉG
EDDIG TUDATIK, EGYEDÜL
JUTOTT EL, ’S MOST SINAI
MIKLÓS ÚRNAK KINCSEI KÖZTT
DEBRECZENBEN TARTATIK.
|
SYLVESTERNEK,
AZ AZ
SZINNYÉRVÁRALJAI
ERDŐSI JÁNOSNAK,
MAGYAR–DEÁK
GRAMMATIKÁJA.
NYOMT. ÚJ-SZIGETEN, 1539.
|
|
1807
|
1808
|
|
Az Olvasóhoz: V–XXIV. (20 lap) Keltezése:
Írtam Ér-Semlyéntt, Biharban,
Debreczen és Károly, ’s Kálló és NagyVárad között, Juniusban, 1805. K. F.
|
Az Olvasóhoz: V–XX. (16 lap)
Keltezése:
Ér-Semlyéntt, Biharban, Június’ közepén, 1805.
Utólírás: XXI–XL. (20 lap)
Keltezése:
Széphalom, Augustusnak 4diken, 1808. k. F.
|
|
1807
|
1808
|
|
Gyengéji közé tartozott a’ nagy embernek, szere felett rettegni dicsősége’ megcsonkulásáért, ’s ha mit ollykor mástól veve, nem örömest vallotta-meg, melly forrásból merítgetett. Így történt, hogy ámbár a’ könyvből és a ’ könyv felől kelleténél talán többet is hordott-elő, azt, a’ minek tudása eránt az Olvasóban lángoló vágyást gyúlasztott, gondosan elhallgatá. Azonban azon kedvezések szerint, mellyekkel a’ jó Öreg erántam egyébbel együtt azon tekintetből is bánt, minthogy én az ő vejével, Dr Földi János-sal sűrű tudományos levelezésben állottam, a’ mit a’ Publicum előtt titokban tartott, nekem nem vonakodott megsugni. Sok időre haladt kívánságom’ bételjesedése. Szemesebben őriztetett a’ kincs mint a’ mesék arany almája ’s úgy tetszett, hogy itt az a’ mindent meggyőző eszköz is sikeretlen lészen, mellyel az Istenek’ és emberek’ atyja Acrisiusnak győzött zárjain.4
|
Gyengéji közé tartozott a’ nagyembernek, szere felett rettegni dicsőségéért, ’s ha mit ollykor mástól veve, nem örömest hagyta tudni, melly kútfőből merítgetett. Itt ezen felyül kincsének becsét akarta nevelni titkolódásával. Azonban azon kedvezések szerént, mellyekkel a’ jó Öreg velem bánni szeretett, a’ mit elrejtve tarta a’ Publikum előtt, nekem nem sokáig vonakodott megsugni.5
|
|
1807
|
1808
|
|
A’ ki magát állatásom’ igazsága felől meggyőzni akarja, olvasson valamelly czikkelyt egy Római Iróban, kinek szép nyelvét nem dísztelenítik-el ezek a’ sok monosyllabus, semmit nem jelentő, szó forma nem-tudom-mik, vesse-öszve azt a’ franczia, német vagy magyar fordítással, ’s érzeni fogja a’ külömbséget.8
|
A’ ki magát állításom’ igazsága felől meg akarja győzni, vesse-öszve Sylvesteremben a’ 44. és 45. lapon az articulus nélkűl ellenni épen
nem tudó magyar és görög sorokat a’ deák textussal, ’s érezni fogja a’
külömbséget – noha más részről feléled, látván, hogy a’ mi igen szép nyelvünk mellett megszégyenűlve áll mind
az eggyik mind a’ másik, midőn ez, öszveolvasztván a’ maga pronómeneit a’ substantívumokkal, olly szerencsésen el tudja mellőzni, még pedig
az értelemnek minden kára nélkűl, a’ minden nyelvek’ legszebbikének azokat a’ sok hűmon-jait ’s mu meg mu ’s ismét mu-jait, ’s azokat a’ sok vestris-eket meus-okat a’ deákban.9
|
|
1807
|
1808
|
|
Szabó, a’ Baróti és Virthi, a’ nyugvás’ n betűjét kettőztetve festi; ’s úgy hiszem, hogy orthographiai tanítványa, Döme is, úgy fogja. – A’ dolog rég olta forog szóban. A’ scandált versek Daykának példája szerint, majd hosszúnak, majd rövidnek óhajtják. Révai jónak látta eleitől fogva rövidnek venni, ’s maga Virág is rövidnek veszi. Az illy dolgokban a’ legjobb Írók’ állhatatos példája a’ perosztó bíró. – Annyi azonban igaz, hogy ha ebben: azon órában a’ zon syllaba keményebb volna is mint ebben: azon óra: de olly kemény mint ebben: fenn áll, bizony nincs; és így a’ nyugvás’ n betűjének nem szükség kettőzetve írattatni ’s mondattatni.11
|
Szabó Dávid a’ nyugvás’ n betűjét keményen ejti ’s kettőztetve festi újabb kiadásaiban. Révai, ’s maga Virág is, jónak látták elejétől fogva rövid gyanánt venni, Dayka majd röviden ejti, majd meghúzza. – Hogy a’ nyugvás’ n betűje keményebb ne légyen mint e’ szóban hangzik: azon eset, azt nem vitatom: de olly kemény mint ebben: fenn, bizony nincs, ’s a’ nyelv a’ Révai’, Virág’ és Dayka’ versein meg nem akad.12
|
| 1 | Sylvester 1539/1807, VIII. |
| 2 | Uo., XXI. |
| 3 | Uo., XXII–XXIII. |
| 4 | Uo., VI–VII. |
| 5 | Sylvester 1539/1808, VI. |
| 6 | Uo., VII. |
| 7 | Uo., X. |
| 8 | Sylvester 1539/1807, 137–138. |
| 9 | Sylvester 1539/1808, 137–138. |
| 10 | Sylvester 1539/1807, 40; Sylvester 1539/1808, 40. |
| 11 | Sylvester 1539/1807, 41. |
| 12 | Sylvester 1539/1808, 41. |
| 13 | Sylvester 1539/1807, 208. |
| 14 | Sylvester 1539/1808, 208. |
Tartalomjegyzék
- „Tőlünk telhetőleg művelni és gazdagítani”
- Impresszum
- Előszó
- Bevezetés
- 1. Adalék a vizsgált korszak előzményeihez
- 2. Újabb adalékok a Sylvester-kutatáshoz
- 2.1. Sylvester feltételezhető magyar kiegészítései Melanchthon latin nyelvtanához, 1526
- 2.2. Sylvester első verse, 1527
- 2.3. Puerilium colloquiorum formulae, 1527
- 2.4. Grammatica hungarolatina, 1539
- 2.4.1. Glóttomakhia és mataiotekhnia
- 2.4.2. A körtvilytől a figéig: a Grammatica Hungarolatina szaknyelvi jelentősége
- 2.4.3. A Grammatica Hungarolatina utóélete
- 2.4.1. Glóttomakhia és mataiotekhnia
- 2.5. Új Testamentum, 1541
- 2.5.1. Milyen fára mászott fel Zakeus?
- 2.5.2. „Kiknek inai helyekrűl el indultanak vala és és meg ßakattanak vala”: betegségek meghatározása Sylvester János Újszövetség-fordításában
- 2.5.3. Az Újszövetség-fordítás utóélete – a második kiadás és a későbbi idézések
- 2.5.1. Milyen fára mászott fel Zakeus?
- 2.6. Egy feltételezhető Sylvester-fordítás
- 2.1. Sylvester feltételezhető magyar kiegészítései Melanchthon latin nyelvtanához, 1526
- 3. Grammatikai és poétikai irodalom
- 3.1. A héber nyelv tanítása
- 3.2. Görög grammatikák
- 3.2.1. A görög stúdiumok megjelenése a humanizmus korában
- 3.2.2. Nyugat-európai görög nyelvtanok hazai használata
- 3.2.3. Hazai kiadású görög grammatikák
- 3.2.4. A görög nyelv elsajátításához kapcsolódó egyéb hazai kiadású nyomtatványok
- 3.2.5. Külföldön kiadott magyar vonatkozású, a görög nyelv tanulásához kapcsolható nyomtatványok
- 3.2.1. A görög stúdiumok megjelenése a humanizmus korában
- 3.3. Latin grammatikák és poétikák
- 3.3.1. Bevezetés a latin grammatikákba: nyelvtanok a humanizmus korában
- 3.3.2. Molnár Gergely kolozsvári tankönyvprogramja
- 3.3.3. Molnár Gergely Donatus–Culmann-kiadásai
- 3.3.4. Melanchthon
- 3.3.5. Linacre
- 3.3.6. Johann Honter
- 3.3.7. Károlyi Péter
- 3.4. „Patvaros philosophusok, viszzalkodo, maguk hanio böltsek”
- 3.4.1. Források
- 3.4.2. „Ad Bibliothecam pertinentia”: kritikatörténeti vonatkozású fogalomcsoportok
- 3.4.3. „Okossagomual igyekezem ualamit meg bizonjttanj”: a magyar értelmezések típusai
- 3.4.4. „Kechkekrül auagy pasztorsagrul valo beszed”: az irodalmi gondolkodás szempontjából különösen fontos példák
- 3.5. „Atyám tyúkja”: az anyanyelvű olvasás és írás néhány kritikatörténeti vonatkozása a 16. században
- 3.1. A héber nyelv tanítása
- 4. Retorikai irodalom
- 4.1. Világi retorikák
- 4.2. Egyházi retorikák
- 4.2.1. „Mártának öccse, Mária”: a 16. századi prédikáció-irodalom kritikatörténeti vonatkozásaiból
- 4.2.1.1. „Gondot kellene a Jehova magzatira viselni”: művelődési program a prédikációskötetek kísérőszövegeiben
- 4.2.1.2. „Kik az diák írást nem tudgyák”: az anyanyelvű irodalom és közönsége
- 4.2.1.3. „Nem mint prédikációt, hanem mint magadban olvashatót”: szóbeliség és az írásbeliség
- 4.2.1.4. „Tisztán és igazán kérdezkedvén”: a bizonyítás és a cáfolás retorikája
- 4.2.1.5. „A közönséges magyarok nyelvén”: a prédikációk szerkezeti és stiláris követelményei
- 4.2.1.1. „Gondot kellene a Jehova magzatira viselni”: művelődési program a prédikációskötetek kísérőszövegeiben
- 4.2.2. Imádság
- 4.2.1. „Mártának öccse, Mária”: a 16. századi prédikáció-irodalom kritikatörténeti vonatkozásaiból
- 5. Logikai irodalom
- Összegzés
- A kötet szerzőjének a témához kapcsolódó publikációi (1993–2022)
- Források
- Irodalom
- Függelék
Kiadó: Akadémiai Kiadó
Online megjelenés éve: 2026
ISBN: 978 963 664 210 5
Jelen kötet a magyar irodalom kritikatörténeti szempontú feldolgozásához kapcsolódik, az 1530-1580 közti időszak vizsgálatával. A régiség irodalmi gondolkodását jelentős részben a trivium három területének - grammatika, retorika, logika - követelményrendszere határozza meg. A külföldi kézikönyvek ismeretének nyomai vagy hazai kiadásaik alapján következtethetünk az európai irányzatok recepciójára. Különösen fontosak a magyar szerzők által szerkesztett, idegenben vagy itthon megjelent kompendiumok. A humanizmus legkiemelkedőbb alakjai mellett tudomást kell vennünk azoknak a szerzőknek hatásáról is, akikről széles körű elterjedtségük és jelentőségük ellenére a hazai szakirodalomban nem sok szó esett. Ezekben az esetekben a források ismertetésére is szükség van, hogy megállapíthassuk: gépies utánközlésről vagy alkotó átdolgozásról beszélhetünk. A praeceptum-irodalom mellett oda kell figyelnünk azokra a megjegyzésekre is, amelyekből az egyes szerzők szövegalkotásról vallott nézeteiről alkothatunk képet. Leginkább a különböző kötetek ajánlásaiban, előszavaiban bukkanhatunk ilyenekre. Más forrásokban, mint például glosszákban, szójegyzékekben és szótártöredékekben is számos adat árulkodik a nyelvekre, nyelvhasználatra vonatkozó elképzelésekről. A nemzeti nyelvek előtérbe kerülésének európai folyamatához kapcsolódnak az anyanyelvű olvasás és írás kérdései. Mindezek alapján jobban megismerhetjük a korszak nyelvművelő törekvéseit, a magyar nyelvű irodalom alakulásának elméleti hátterét.
Hivatkozás: https://mersz.hu/bartok-tolunk-telhetoleg-muvelni-es-gazdagitani//
BibTeXEndNoteMendeleyZotero