Értsünk szót!
Kultúra, kommunikáció, nyelvhasználat, nyelvtanítás
2., bővített, átdolgozott kiadás
Kérdések, feladatok
- Írjon le néhány személyes vagy filmélményét, amely nonverbális kommunikációhoz kapcsolódik!
- Gyűjtsön össze és ismertessen minél több példát a magyar és az ön által tanított vagy ismert nyelv nonverbális kommunikációjának eltéréseiről! Gondoljon minden területre, amelyről ebben a fejezetben szó volt (hang, testbeszéd, tárgyak, környezet)!
- Vizsgálja meg egy középhaladó vagy haladó nyelvkönyv egyik fejezetét, hogy van-e benne szó nonverbális kommunikációról! Ha igen, akkor mi az? Ha nincs, akkor ki lehetne-e egészíteni valamilyen idevágó témával vagy feladattal?
- Hogyan jellemezhető a beszélők közötti szokásos távolság az ön által tanított vagy ismert nyelv beszélői között? Megegyeznek a távolságok a Hall (1966/1980: 23) által leírtakkal (4.2.7. fejezet), vagy különböznek tőlük? Eltérnek ezek a távolságok a magyar szokásoktól?
- Hogyan jellemezhető az időkezelés az ön által tanított vagy ismert nyelv beszélői életében? Különbözik ez a magyar szokásoktól? Ha a kettő eltér, hogyan lehet megoldani vagy megelőzni az esetlegesen kialakuló konfliktust?
- Milyen különbségeket tudna említeni a szokásos interakciós viselkedésben az ön által tanított vagy ismert nyelv beszélői és a magyarok között?
- „Legyen képe hozzá!” Gyűjtsön olyan képeket, amelyeket nonverbális kommunikáció tanítására vagy gyakoroltatására használhat!
Tartalomjegyzék
- ÉRTSÜNK SZÓT! Kultúra, kommunikáció, nyelvhasználat, nyelvtanítás
- Impresszum
- Bevezető
- 1. Kultúra, kulturális tudatosság és interkulturális készségek
- 2. Hogyan látjuk a kultúrát? – A kultúra megjelenési formái
- 3. Kultúra és kommunikáció
- 4. A kultúra dimenziói
- 4.1. Az egyén és a többi ember viszonya
- 4.1.1. Kis és nagy hatalmi távolságú kultúrák (Hofstede 1994)
- 4.1.2. Individualista és kollektivista kultúrák (Hofstede 1994)
- 4.1.3. Maszkulin és feminin kultúrák (Hofstede 1994)
- 4.1.4. Specifikus és diffúz kultúrák (fókuszált és szerteágazó) (Trompenaars 1995)
- 4.1.5. Teljesítményorientált és tekintélyorientált kultúrák (Trompenaars 1995)
- 4.1.1. Kis és nagy hatalmi távolságú kultúrák (Hofstede 1994)
- 4.2. A hozzáállás és a körülmények szerepe
- 4.2.1. Univerzális és partikuláris kultúrák (általános és egyéni elbírálású) (Trompenaars 1995)
- 4.2.2. Kötött és laza kultúrák (Triandis 1994, 2004)
- 4.2.3. Bizonytalanságot jobban tűrő és bizonytalanságot kevésbé tűrő kultúrák (Hofstede 1994)
- 4.2.4. Hosszú távra tervező és rövid távra tervező kultúrák (Hofstede – Hofstede – Minkov 2010)
- 4.2.5. Semleges és érzelmi beállítottságú kultúrák (Trompenaars 1995)
- 4.2.6. Engedékeny és korlátozó kultúrák (Hofstede – Hofstede – Minkov 2010)
- 4.2.7. Proxemika: Tér- és távolságkezelés (Hall 1966/1980)
- 4.2.8. Belső indíttatású és külső indíttatású kultúrák (Trompenaars 1995)
- 4.2.1. Univerzális és partikuláris kultúrák (általános és egyéni elbírálású) (Trompenaars 1995)
- 4.3. Az idő szerepe
- 4.4. A kommunikáció szerepe
- Kérdések, feladatok
- 4.1. Az egyén és a többi ember viszonya
- 5. Sztereotípia, előítélet, alkalmazkodás
- 6. Idegen nyelv, idegen kultúra, közös kommunikáció 1. – szociolingvisztika
- 7. Idegen nyelv, idegen kultúra, közös kommunikáció 2. – pragmatika
- 8. Idegen nyelv, idegen kultúra, közös kommunikáció 3. – kontrasztív retorika
- 9. Nonverbális kommunikáció
- 10. Interkulturális kommunikáció
- 11. Hogyan tanulunk kultúrát?
- 12. Kulturális készségek és attitűdök
- 13. Az integrált nyelv- és kultúratanítás tervezése
- 14. Tananyagok, feladatok
- 15. Tanári szerepek
- 16. A kulturális tudás értékelése
- Irodalomjegyzék
- Gyakorlatok - Letölthető melléklet
- Függelék
Kiadó: Akadémiai Kiadó
Online megjelenés éve: 2019
ISBN: 978 963 454 434 0
Értsünk szót egymással, értsünk szót a világgal! Idegen nyelvet beszélve az a célunk, hogy minél jobban szót értsünk másokkal, hatékonyan kommunikáljunk, de ehhez nem elég a jó nyelvtudás. A könyv a kultúra, a kulturális különbségek és az interkulturális kompetencia szerepét mutatja be az idegen nyelvi kommunikációban, az idegennyelv-tanulásban és idegennyelv-oktatásban. A fejezetek ismertetik a témájukhoz kapcsolódó elméleteket, ezeket praktikus példákkal illusztrálják és a tanításban használható gyakorlatokkal is szemléltetik a nyelv és kultúra integrált tanításának lehetőségeit. A témakörök feldolgozását, megértést ellenőrző, valamint értelmező kérdések és feladatok segítik, így a könyv tankönyvként is használható a tanárképzésben, illetve kommunikációs képzésben. Ajánljuk a kötetet gyakorló és leendő tanárok, tanárképző és kommunikációs szakemberek, és idegen nyelveket szerető, tudatos nyelvtanulók és nyelvhasználók számára.
Hivatkozás: https://mersz.hu/hollo-ertsunk-szot//
BibTeXEndNoteMendeleyZotero