Judit Muráth (szerk.)

Hungarian Lexicography III

LSP Lexicography


System-level information – functional vs. translation equivalents

One result of comparative terminology is the ability to map out equivalency relations between concepts in source and target languages.1 Using Arntz, Picht and Mayer’s (2004:153) classification system as a starting point, we can speak of three types of relations: equivalence (whereby two terms completely match), lack of equivalence (whereby there is no match at all between the two terms) and partial equivalence (whereby there is an overlap or a hierarchical relationship between the two terms).2 We saw examples of these in the previous subchapter. Based on these relationships we can make decisions on how we can match (or not match) terms describing concepts in source and target languages.

Hungarian Lexicography III

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2021

ISBN: 978 963 454 696 2

The present volume introduces us in the history of Hungarian mono-, bi-, and multilingual LSP lexicography, its theoretical evolution, outlines its broader and narrower fields of research and the tasks ahead. Moreover, the studies have undertaken to investigate and give an account of the history of lexicography covering various special fields and providing a critical analysis of the dictionaries involved. Last but not least, the new technology extending the concept of LSP lexicography is presented.

A kötet bevezet bennünket a magyar egy-, két- és többnyelvű szaklexikográfia történetébe, elméletének kibontakozásába, vázolja szűkebb és tágabb kutatási területeit és megvalósítandó feladatait. A tanulmányok ezen túlmenően felvállalták néhány kiemelt szakterület szótártörténetének kikutatását, bemutatását, a felkutatott szótárak kritikai elemzését, de sor kerül az új technológia bemutatására és ezáltal a szaklexikográfia fogalmának kitágítására is.

Hivatkozás: https://mersz.hu/murath-hungarian-lexicography-3//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave