Bartók István

"Sokkal magyarabbúl szólhatnánk és írhatnánk"

Irodalmi gondolkodás Magyarországon 1630–1700 között


723  „A’ Forditásra nézve-is ne szóly fojtossan, mondván: De tsak forditás ez. Oh tsudálatos itélet! Mert vallyon mely nemzet szükölködnék az keresztyénségben tulajdon nyelvre való forditások nélkül inkáb, mint a mi nemzetünk? Egy sem. Mert más keresztyén nemzetek közöt majd annyi a’ magok nyelvén lévő könyv, mint az idegen nyelvén, melyekböl valóban tapasztalható-képpen épülnek az Isteni dolgokban. Ez mi nemzetünk közöt Isten kegyelméböl eléggé bü a’ deák könyv, nem minden értheti penig, mert nem minden juthat annyi perfectiora hogy érthetné. Szükséges azért az jó forditás, és hasznos, mellyet én-is a’ haszonért tselekedtem, hogy az gyengék az Bibliának értelmében épüllyenek.” SOMOSI PETKÓ 1656, A kegyes olvasóhoz. Vö.: TARNAI–CSETRI 1981, 146.

"Sokkal magyarabbúl szólhatnánk és írhatnánk"

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2017

ISBN: 978 963 454 034 2

A könyv a korszak magyarországi és erdélyi szerzőinek elméleti munkásságát mutatja be, legnagyobbrészt eddig feldolgozatlan források feltárásával és rendszerezésével. Az értékelés alapja az összefüggés az európai mintákkal.

A hazai szerkesztésű kézikönyvek sorában először a grammatikai és a poétikai munkákat tárgyalja, a második részben a logikai, a harmadikban a retorikai összefoglalókat. Az utóbbiak között a világi ékesszólástant az egyházi retorikák követik: az imádkozás- és prédikációelméleti traktátusok. Az önálló kiadványok áttekintése után elszórt megjegyzésekből bontakoznak ki a korabeli szerzőknek az irodalomra vonatkozó jellemző elgondolásai, különös tekintettel a stiláris követelményekről és a fordításirodalom kérdéseiről megfogalmazott nézetekre.

Hivatkozás: https://mersz.hu/bartok-sokkal-magyarabbul-szolhatnank-es-irhatnank//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave