3.1 Novices (1st year students at the beginning of their studies)
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Lesznyák Márta (2026): A longitudinal investigation of translation trainees’ translation and post-editing competence development I.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641931Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1364alittt_496/#m1364alittt_496 (2026. 01. 31.)
Chicago
Lesznyák Márta. 2026. A longitudinal investigation of translation trainees’ translation and post-editing competence development I.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641931
(Letöltve: 2026. 01. 31.https://mersz.hu/hivatkozas/m1364alittt_496/#m1364alittt_496)
APA
Lesznyák M. (2026). A longitudinal investigation of translation trainees’ translation and post-editing competence development I.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641931.
(Letöltve: 2026. 01. 31.https://mersz.hu/hivatkozas/m1364alittt_496/#m1364alittt_496)
In this chapter, we will present data on the assessment of translation/post-editing subcompetencies (English language competence, beliefs about translation, thematic background knowledge), on performance measures (time on task and error numbers) and on the follow-up questionnaire (perceived task difficulty, terminological problems named by students, post-editors’ experiences with the task). This will be followed by examining correlations between performance indicators and perceived task difficulties, as well as between performance indicators and subcompetencies.