Paczolay Gyula (szerk.)

Baranyai Decsi János: Adagiorum graecolatinoungaricorum Chiliades quinque (1598) Ötezer görög-latin-magyar szólás gyűjteménye


Paczolay Gyula: Az első magyar szólás- és közmondásgyűjtemény és szerzője Baranyai Decsi Csimor János1

1601. május 15-én Székelyvásárhelyen meghalt az ottani schola particula tudós humanista rektora, aki a tolnai, debreceni, kolozsvári iskolák után a Wittenbergi Egyetemen és a Strassburgi Akadémián tanult (és ott doktorált) és a XVI. század végének egyik legműveltebb embere volt. Az ő műve az első magyar szólás- és közmondásgyűjtemény, az 1598-ban a Sáros megyei Bártfán megjelent Adagiorvm graecolatinovngaricorvm Chiliades quinque (BD-1). Ezen kívül írt latinul útleírást (Hodoeporicon, Wittenberg 1587), egy 800 oldalas jogharmonizációs monográfiát (Syntagma institutionum iuris Imperiaɪis ac Ungarici, Kolozsvár, 1591), elsőnek fordított latin klasszikust (Sallustiust) magyarra (Szeben 1596), megírta az 1592–1598 közti évek hiteles történetét (ez kéziratban maradt), de írt filozófiai összefoglalót (Synopsis Philosophiae. Strassburg 1591, Wittenberg 1595, ez volt a doktori értekezése), latin és görög verseket, s fennmaradt Grynaeus bázeli professzorhoz írt öt levele és a rovásírásról szóló eszmefuttatása is. Életében nem sok elismerésben volt része.

Baranyai Decsi János: Adagiorum graecolatinoungaricorum Chiliades quinque   (1598) Ötezer görög-latin-magyar szólás gyűjteménye

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2023

ISBN: 978 963 454 844 7

1598-ban jelent meg az első magyar gyűjtemény, amely ötezer közmondást és szólást tartalmazott, latin és görög párhuzamaival együtt. Paczolay Gyula ennek az ötezer proverbiumnak a magyar nyelvben való megjelenését mutatja be, végigkövetve egy-egy példát az első ismert adattól kezdve egészen napjainkig. Feldolgozta az összes magyar nyelven megjelent közmondásgyűjteményt, és mindegyiknél bemutatta a nemzetközi párhuzamokat is az eredeti nyelven. Paczolay kivételes nyelvtudása lehetővé tette, hogy a legkülönfélébb nyelveken (kezdve a görögtől számos nyelven át a japánig bezáróan) megtalálja a magyar közmondások párhuzamait, s mindegyiket eredeti nyelven, eredeti írással mutatja be.

Nemcsak a megjelent és kéziratban levő gyűjtemények anyagát dolgozta fel, hanem a régi magyar nyelvemlékeket, a 15–18-sz.-ból minden fontosabb irodalmi mű anyagát is. Gyűjtése napjainkig ért el, ahol az újságokban, a rádióban szereplő proverbiumokat is feljegyezte, s ezzel bemutatta, hogy bizonyos példák akár hatszáz éven át is fontos alkotórészei a magyar nyelvnek.

Hivatkozás: https://mersz.hu/baranyai-decsi-janos-adagiorum-graecolatinoungaricorum-chiliades-quinque-1598//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave