Navracsics Judit, Bátyi Szilvia (szerk.)

Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények II.

Fordítástudomány, terminológia, retorika, kognitív nyelvészet, kontrasztív nyelvészet, interkulturális kommunikáció, névtan


Összegzés

A fordítók terminológiakezelési szokásait megvizsgálva összegzésként elmondhatjuk, hogy a CAT-eszközt használó fordítók nagy része használja az adott szoftver terminológiakezelő funkcióját is. A terminológiai előkészítésben nincs számottevő különbség a fordítástámogató eszközt használó és hagyományos módon fordítók között, a fordítóknak kevesebb mint a fele végez csak ilyen szempontú előkészítést a fordítás előtt. A fordítási határidők rövidsége miatt a szöveg fordítása közben foglalkoznak a felmerülő terminológiai nehézségek megoldásával. Sager meghatározása szerint (3. ábra) leginkább tényleg csak a terminuspárok kerülnek rögzítésre, definíció helyett pedig inkább a kontextus rögzítése a kézenfekvőbb a fordítók számára annak közvetlen elérhetősége (kinyerhető az adott szövegből is) okán. A CAT-eszközben fordítók körében előfordul tiltott terminusok felvétele is, amely a szoftveres minőségellenőrző funkciót támogatja. Az adatbázisok tartalmát tekintve megállapíthatjuk, hogy a fordítói terminológiai adatbázisokba nemcsak terminusok kerülnek felvételre, hanem a gyakran visszatérő, egyéb szempontból fordítási vagy gépelési) nehézséget okozó elemek is, melyeket támogat az adatbázisok gyorsszöveg-funkciója, valamint a fordítás végeztével a minőségellenőrzés során való alkalmazhatóság is.

Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények II.

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2022

ISBN: 978 963 454 860 7

A tanulmánykötet a XXVIII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszuson elhangzott előadások írott, lektorált változatát tartalmazza a „nyelvek, nyelvváltozatok, következmények” témaköréhez kapcsolódva; egyúttal betekintést nyújt az alkalmazott nyelvészet legújabb kutatási eredményeibe. A könyvben található a Brassai-előadás szövege (a diskurzusjelölő mondatértékű határozószók fordításáról), valamint a fordítástudomány, terminológia, retorika, kognitív nyelvészet, kontrasztív nyelvészet, interkulturális kommunikáció, névtan területére eső tanulmányok.

Hivatkozás: https://mersz.hu/navracsics-batyi-nyelvek-nyelvvaltozatok-kovetkezmenyek-ii//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave