3.1.1. Arabic
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tóth József (szerk.) (2025): Nyelv, kultúra, megértés: új kutatási irányok a humán tudományok területén. : Akadémiai Kiadó – Pannon Egyetemi Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641009 Letöltve: https://mersz.hu/dokumentum/m1274nykmukihtt__60/#m1274nykmukihtt_58_p1 (2025. 12. 05.)
Chicago
Tóth József, szerk. 2025. Nyelv, kultúra, megértés: új kutatási irányok a humán tudományok területén. : Akadémiai Kiadó – Pannon Egyetemi Kiadó. https://doi.org/10.1556/9789636641009 (Letöltve: 2025. 12. 05. https://mersz.hu/dokumentum/m1274nykmukihtt__60/#m1274nykmukihtt_58_p1)
APA
Tóth J. (szerk.) (2025). Nyelv, kultúra, megértés: új kutatási irányok a humán tudományok területén. Akadémiai Kiadó – Pannon Egyetemi Kiadó. https://doi.org/10.1556/9789636641009. (Letöltve: 2025. 12. 05. https://mersz.hu/dokumentum/m1274nykmukihtt__60/#m1274nykmukihtt_58_p1)
According to Thohir, Kurjum, and Muhid (2020), Classical Written Arabic (CWA), Modern Standard Arabic (MSA), and Spoken Arabic (SA) are the three varieties of Arabic that may be learned. CWA is used in the writing of both the Quran and literature in general. MSA, also known as /fușha/, is a standard variety that comprises of the presentation of vocabulary in official contexts (Abdelali, 2004). MSA is spoken in 22 UNESCO member countries by 422 million Arabs, and 1.5 billion Muslims worldwide. Huthaily (2003) mentioned that Arabic is considered to be the mother tongue (L1) of all the Arabian Peninsula countries – i.e. Bahrain, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Oman, Palestine/Israel, Qatar, Saudi Arabia, Syria, the United Arab Emirates, and Yemen besides the Arab-African countries – i.e. Algeria, Djibouti, Egypt, Libya, Mauritania, Morocco, Somalia, Sudan, and Tunisia. Such countries are commonly classified as the Arab World solely since their population speaks Arabic as their L1. It is worth mentioning that among some countries across Asia (e.g. Iran, Pakistan, India, and Indonesia) and Africa, Arabic is also spoken as a second language (L2). One could also note that learning Arabic as a foreign language (LAFL) has spread to a wide area all around the world.
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tóth József (szerk.) (2025): Nyelv, kultúra, megértés: új kutatási irányok a humán tudományok területén. : Akadémiai Kiadó – Pannon Egyetemi Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641009 Letöltve: https://mersz.hu/dokumentum/m1274nykmukihtt__60/#m1274nykmukihtt_58_p2 (2025. 12. 05.)
Chicago
Tóth József, szerk. 2025. Nyelv, kultúra, megértés: új kutatási irányok a humán tudományok területén. : Akadémiai Kiadó – Pannon Egyetemi Kiadó. https://doi.org/10.1556/9789636641009 (Letöltve: 2025. 12. 05. https://mersz.hu/dokumentum/m1274nykmukihtt__60/#m1274nykmukihtt_58_p2)
APA
Tóth J. (szerk.) (2025). Nyelv, kultúra, megértés: új kutatási irányok a humán tudományok területén. Akadémiai Kiadó – Pannon Egyetemi Kiadó. https://doi.org/10.1556/9789636641009. (Letöltve: 2025. 12. 05. https://mersz.hu/dokumentum/m1274nykmukihtt__60/#m1274nykmukihtt_58_p2)
Since the form of Arabic that is found in the Holy Qur’an is what is typically referred to as Classical Arabic, Arabs consider Classical Written Arabic the purest, most ideal and most magnificent form of Arabic. Nevertheless, schools, newspapers, mosques, and official interactions among educated Arabs from different regions have been using a modified version of the Classical Arabic dialect, known as Modem Standard Arabic (MSA). MSA is considered a simpler version of Classical Arabic, but it follows its grammar. The major distinctions between Classical Arabic and MSA are that MSA includes a greater (more modern) terminology and does not use several of the most complex aspects of grammar found in Classical Arabic. In 1974, MSA was selected to become the United Nations’ sixth official language. Consequently, once non-native Arabic speakers tend to learn Arabic as a foreign or second language, they are exposed to this form of Arabic in language organizations (Huthaily, 2003).
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Tóth József (szerk.) (2025): Nyelv, kultúra, megértés: új kutatási irányok a humán tudományok területén. : Akadémiai Kiadó – Pannon Egyetemi Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641009 Letöltve: https://mersz.hu/dokumentum/m1274nykmukihtt__60/#m1274nykmukihtt_58_p3 (2025. 12. 05.)
Chicago
Tóth József, szerk. 2025. Nyelv, kultúra, megértés: új kutatási irányok a humán tudományok területén. : Akadémiai Kiadó – Pannon Egyetemi Kiadó. https://doi.org/10.1556/9789636641009 (Letöltve: 2025. 12. 05. https://mersz.hu/dokumentum/m1274nykmukihtt__60/#m1274nykmukihtt_58_p3)
APA
Tóth J. (szerk.) (2025). Nyelv, kultúra, megértés: új kutatási irányok a humán tudományok területén. Akadémiai Kiadó – Pannon Egyetemi Kiadó. https://doi.org/10.1556/9789636641009. (Letöltve: 2025. 12. 05. https://mersz.hu/dokumentum/m1274nykmukihtt__60/#m1274nykmukihtt_58_p3)
Each Arabic country is distinguished by its own Arabic variety, which may also be distinguished within the same country from one region to another producing different dialects each having its own linguistic features. The fact that Arabic has this great number of dialects which differ from MSA in their phonetics, phonology, syntax, semantics and pragmatics, offers an extensive field of research. Accordingly, a great number of research projects has investigated these dialects from several angles, specially the interference and transfer of such features while learning/acquiring foreign/second languages (Huthaily, 2003).