Prószéky Gábor, Váradi Tamás (szerk.)

Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXIV.

Nyelvtechnológiai kutatások


A kezdetekről

A számítógépes nyelvészeti kutatások Magyarországon gyakorlatilag már a számítógép hazai megjelenésekor elindultak. 1958 őszétől Fodor István, Papp Ferenc, Tarján Rezső és Szalai Sándor többször is tartottak előadást a gépi fordításról a Nyelvtudományi Társaságban és az MTA Nyelvtudományi Intézetében. 1960-ban a gépi fordítás előkészítése az MTA távlati terveibe is bekerült. Ennek az évnek a végén lezajlott az első magyarországi interdiszciplináris értekezlet is a nyelvészek, logikusok és – az akkor megjelenő névvel kibernetikusoknak nevezett – számítógépesek részvételével. Az első gyakorlati eredmény e téren: Hell György és Sipőczy Győző a BME-n a Vezetékes Híradástechnika Tanszék jelfogós gépén magyarra fordított egy orosz mondatot. 1962 elején Hell György – Dömölki Bálint segítségével – megkezdte az első orosz–magyar gépi fordító algoritmus alapjainak kidolgozását az MTA Számítóközpont M-3 számítógépén. A kísérletek ellenére a magyarról vagy magyarra való fordítás átfogó leírásáról ez időben nem jelent még meg komoly publikáció. 1962-ben két fontos tanácskozás is volt hazánkban: Budapesten az MTA munkaértekezlete Kalmár László vezetésével A matematikai nyelvészet és a gépi fordítás kérdései címmel, valamint Tihanyban A matematika alapjai, matematikai gépek és alkalmazásaik konferencia Matematikai nyelvészet és gépi fordítás szekcióülése. Ebben az időben Budapesten, az MTA Számítóközpontjában, a BME Gépészkari Idegennyelvi Lektorátusán és Debrecenben, a KLTE Szláv Filológiai Intézetében folytak számítógépes nyelvészeti kísérletek. Ezekről elsősorban az Általános Nyelvészeti Tanulmányok II. számában és főként különböző könyvtári feldolgozásokkal kapcsolatos kiadványokban, egy-két alkalommal a Magyar Nyelvőr hasábjain, valamint 1963-tól kezdve az MTA Számítóközpont által többé-kevésbé évente megjelentetett angol nyelvű kiadványban, a Computational Linguistics-ben olvashattak az érdeklődők. Az MTA Számítóközpontjában 1966-ban – az Egyesült Államokban folyó gépi fordítási kutatások nagy részének leállítását kezdeményező ALPAC-tanulmány megjelenésével egyidejűleg – a gépi nyelvészeti munkacsoport átalakult, és Dokumentációs Nyelvészeti Csoport néven, megváltozott összetételben már csak részben folytatta a jogelődje által megkezdett munkát. 1967-ben a csoport és az OMKDK közös rendezésében MASPEREVOD-67 néven sor került a szocialista országok első gépi fordítási találkozójára is. 1968 őszén Balatonszabadiban volt egy matematikai nyelvészeti konferencia, amelyen a csoportban folyó szintaktikai kutatásokról szintén hangzott el előadás.

Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXIV.

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2018


A kiadvány regisztrációval szabadon elérhető.

A mai számítógépeken futó legtöbb alkalmazás találkozik az emberi nyelvek beszélt vagy írásos formájának valamelyikével: leveleink, híreink, könyveink, tudományos publikációink valamilyen emberi nyelven íródnak, és a gépek ezeket a szövegeket segítenek létrehozni, kijavítani, lefordítani vagy éppen keresni bennük. Ezeknek a tevékenységeknek a leírására a human language technologies elnevezést használja a nemzetközi szakirodalom. Magyarul ez a fogalom nyelvtechnológia néven vonult be a szakmai köztudatba. Az Általános Nyelvészeti Tanulmányok 24. kötete a nyelvtechnológia legújabb hazai kutatásait állítja a középpontba.

A tanulmányok reprezentatív áttekintést szándékoznak adni a magyar nyelvtechnológia jelenleg használt módszereiről és legújabb eredményeiről: a kötet a hazai gépi nyelvészet történetének áttekintésével indul, majd egy-egy írás foglalkozik a szóalaktan, a főnévi csoportok, a tulajdonnevek, a hatóköri relációk, a birtokos és a koreferenciális szerkezetek gépi kezelésével, az igék lexikai reprezentációjával és az analógiás tanulással. Felvillantjuk a modern nyelvtechnológiának a szociolingvisztikában, a metaforikus nyelvhasználat gépi kezelésében, az emberŚgép kommunikáció különféle vonatkozásainak vizsgálatában és a nyelvtörténeti kutatásban való felhasználását is. A kötetet egy a szorosan vett nyelvtechnológiával közvetlenül szomszédos terület, a hangzó anyagok gépi feldolgozásával és létrehozásával foglalkozó beszédtechnológia két kutatási összefoglalója zárja.

A pontosan ötven évvel ezelőtti első hazai számítógépes nyelvészeti konferencia egyik fontos szereplője s az azóta eltelt ötven év jelentős részében az Általános Nyelvészeti Tanulmányok sorozat egyik szerkesztője, Szépe György közvetlenül kötetünk megjelenése előtt hunyt el. Munkánkkal az ő emléke előtt is tisztelgünk.

Hivatkozás: https://mersz.hu/kenesei-proszeky-varadi-altalanos-nyelveszeti-tanulmanyok-xxiv//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave