3.5.6.3 Changes in post-editors’ experiences
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Lesznyák Márta (2026): A longitudinal investigation of translation trainees’ translation and post-editing competence development I.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641931Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1364alittt_829/#m1364alittt_829 (2026. 01. 31.)
Chicago
Lesznyák Márta. 2026. A longitudinal investigation of translation trainees’ translation and post-editing competence development I.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641931
(Letöltve: 2026. 01. 31.https://mersz.hu/hivatkozas/m1364alittt_829/#m1364alittt_829)
APA
Lesznyák M. (2026). A longitudinal investigation of translation trainees’ translation and post-editing competence development I.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641931.
(Letöltve: 2026. 01. 31.https://mersz.hu/hivatkozas/m1364alittt_829/#m1364alittt_829)
Paired samples t-tests were carried out to examine whether post-editors’ specific experiences changed between the two data collection waves. As can be seen from Table 36, no significant changes can be observed between the beginning and the end of the training program. The largest difference between first- and second-year figures can be observed in the typing-related question, that is, students in their second year seem to appreciate the assistance with typing slightly more than in the first year. The table also shows that terminology is seen as a factor where MT is less helpful, and that demotivation, a phenomenon often mentioned in relation to post-editing, is not an issue for students.
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Lesznyák Márta (2026): A longitudinal investigation of translation trainees’ translation and post-editing competence development I.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641931Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1364alittt_831/#m1364alittt_831 (2026. 01. 31.)
Chicago
Lesznyák Márta. 2026. A longitudinal investigation of translation trainees’ translation and post-editing competence development I.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641931
(Letöltve: 2026. 01. 31.https://mersz.hu/hivatkozas/m1364alittt_831/#m1364alittt_831)
APA
Lesznyák M. (2026). A longitudinal investigation of translation trainees’ translation and post-editing competence development I.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641931.
(Letöltve: 2026. 01. 31.https://mersz.hu/hivatkozas/m1364alittt_831/#m1364alittt_831)
Table 36 Differences Between Post-Editors’ Experiences in the First and the Second Year (n = 11). Results of the Paired Samples T-Tests
|
|
First year
|
Second year
|
|
|
||
|
|
M
|
SD
|
M
|
SD
|
t-test
|
p
|
|
PE easier
|
2.18
|
0.75
|
2.27
|
0.79
|
–0.559
|
.588
|
|
PE faster
|
2.55
|
0.69
|
2.73
|
0.47
|
–0.803
|
.441
|
|
PE helps with terminology
|
1.36
|
0.50
|
1.55
|
0.69
|
–1.000
|
.341
|
|
PE offers starting point
|
2.27
|
0.47
|
2.55
|
0.53
|
–1.399
|
.192
|
|
PE helps with typing
|
1.91
|
0.83
|
2.46
|
0.52
|
–1.747
|
.111
|
|
difficulty deciding whether MT correct
|
2.09
|
0.70
|
2.18
|
0.60
|
.0.559
|
.588
|
|
difficulty break away
|
1.82
|
0.75
|
2.09
|
0.70
|
–0.986
|
.391
|
|
feeling demotivated
|
2.73
|
0.47
|
2.73
|
0.65
|
0
|
1.0
|
Note. M = mean, SD = standard deviation. (Higher mean scores express more positive attitudes towards PE. Maximum value = 3.)