Magyar Tudomány 2023/05
Tartalomjegyzék
- 2023/05
- Tematikus összeállítás • A lehetséges változatok. A Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia konferenciája a versfordításról • The Possible Variationsconference on the Translation of Poetry at the Széchenyi Academy of Letters and Arts
- Bevezető. A versfordítás művelődéstörténeti szerepváltozásai • Introduction. Changes in the Cultural Historic Role of Poetry Translation
- Fordítás és csinálmány • Translation and Artificiality
- Szerelmem, a hexameter • Hexameter, My Love
- A Római ódák új fordítása • A New Translation of the Roman Odes
- Műegész és életmű. Töprengés Walther von der Vogelweide kapcsán • Integrity and Oeuvre. Meditation on Walther von der Vogelweide
- Rímek nélkül, kalákában. Egy Keats-szonett fordításának története • Unrhymed, Jointly. The Story of Translating a Sonnet by Keats
- Apollón arany lantja. Az ógörög kardalköltészet szabadverses átültetéséről • Apollo’s Golden Lute. On the Translation of Ancient Greek Choral Poetry into Free Verse
- Ha a zene nem áldozható fel. Gerard M. Hopkins költészetének fordításáról • When the Music May Not Be Sacrificed. On the Process of Translating Gerard M. Hopkins
- Bíbelődés és szövegváltozatok • Fiddling around with Textual Variants
- Pont fordítva • On the Contrary
- Bevezető. A versfordítás művelődéstörténeti szerepváltozásai • Introduction. Changes in the Cultural Historic Role of Poetry Translation
- Tanulmány
- Könyvszemle
- Kitekintés 2023/5
Kiadó: Akadémiai Kiadó
Online megjelenés éve: 2023
Folyóirat: Magyar Tudomány
ISSN: 1588-1245
A Magyar Tudományos Akadémia folyóirata Alapítva: 1840
Hivatkozás: https://mersz.hu/magyar-tudomany-202305//
BibTeXEndNoteMendeleyZotero