A finn mint rokon nyelv
Főnévragozás
Egyes szám | Többes szám | |||
Nom. | talo | ’ház’ | talot | ’házak’ |
Acc. I. | talon | ’házat’ | talot | ’házakat’ |
Acc.II. | talo | ’házat’ | ||
Gen. | talon | ’háznak a, házé’ |
talojen |
’házaknak a, házaké’ |
Ess. | talona | ’házként’ |
taloina |
’házakként’ |
Partit. | taloa | ’ház, házat’ |
taloja |
’házak, házakat’ |
Transl. |
taloksi |
’házzá’ |
taloiksi |
’házakká’ |
Iness. |
talossa |
’házban’ |
taloissa |
’házakban’ |
Elat. |
talosta |
’házból’ |
taloista |
’házakból’ |
Illat. |
taloon |
’házba’ |
taloihin |
’házakba’ |
Adess. |
talolla |
’házon’ |
taloilla |
’házakon’ |
Abl. |
talolta |
’házról, háztól’ | taloilta | ’házaktól’ |
All. |
talolle |
’házra, házhoz’ | taloille | ’házakhoz’ |
Abess. |
talotta |
’ház nélkül’ | taloitta | ’házak nélkül’ |
Comit. |
taloineen |
’házastul’ | ||
Instr. |
taloin |
’házzal’ |
käsi |
’kéz’ |
maa |
’ország’ |
Kéttövű, fokváltakozásos |
Egytövű, hosszú msh-ra végződő | |||
Sg. | Pl. |
Sg. |
Pl. | |
Nom. | käsi |
kädet |
maa |
maat |
Acc. | käden |
kädet |
maan |
maat |
Gen. | käden |
käsien/kätten |
maan |
maiden/maitten |
Ess. | kätenä |
käsinä |
maana |
maina |
Partit. | kättä |
käsiä |
maata |
maita |
Transl. |
kädeksi |
käsiksi |
maaksi |
maiksi |
Iness. | kädessä |
käsissä |
maassa |
maissa |
Elat. | kädestä |
käsistä |
maasta |
maista |
Illat. |
käteen |
käsiin |
maahan |
maihin |
Adess. | kädellä |
käsillä |
maalla |
mailla |
Abl. | kädeltä |
käsiltä |
maalta |
mailta |
All. |
kädelle |
käsille |
maalle |
maille |
Abess. | kädettä |
käsittä |
maatta |
maitta |
Comit. | käsineen |
maineen | ||
Instr. | käsin |
main |
Kiadó: Akadémiai Kiadó
Online megjelenés éve: 2022
ISBN: 978 963 454 743 3
A finn a magyarnak távoli rokon nyelve, a két nyelv közös ősét több ezer évvel ezelőtt beszélhették valahol az Urál hegység vidékén. A két nyelv közös vonásait összehasonlító nyelvészeti módszerekkel lehet kimutatni. A kiadvány magyar szakos egyetemisták féléves finn kurzusának anyagát tartalmazza, melyben elsősorban nyelvtörténeti szempontok érvényesülnek. A hangsúly azokon a szókincsbeli és alaktani sajátságokon van, melyek alapnyelvi eredetűek, és ezért megfelelői megtalálhatók a magyar nyelvben is. A szövegek úgy vannak összeállítva, hogy lehetőség szerint minél több rokon szó forduljon elő bennük. Az egyes leckék nyelvtani szempontból egymásra épülnek, s a gyakorlati nyelvtanulás alapjait is jelenthetik.
Hivatkozás: https://mersz.hu/csepregi-a-finn-mint-rokon-nyelv//
BibTeXEndNoteMendeleyZotero