Navracsics Judit, Bátyi Szilvia (szerk.)

Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények II.

Fordítástudomány, terminológia, retorika, kognitív nyelvészet, kontrasztív nyelvészet, interkulturális kommunikáció, névtan


Diskurzusjelölő vagy határozó? Az ironically kifejezés funkciója és jelentése diskurzuselemzés szerint

„A diskurzusjelölők a szó- és írásbeli műfajok közül a beszélt nyelvben fordulnak elő a legnagyobb számban, azon belül is a spontán változatokban” (Dér 2020: 10). Számos korpusznyelvészeti kutatás eredményét olvashatjuk a hát, vajon, izé, viszont, szóval és hasonló diskurzusjelölők használatáról akár a fordítások tekintetében is. Kevesebb tanulmány születik azonban az angol nyelvű irodalmi vagy szaknyelvi szövegekben található mondatértékű határozókról és azok magyarra fordításáról. Bár ezeket az elemeket is a diskurzusjelölők közé sorolják, a kutatások inkább a szóbeli diskurzusjelölőkre irányulnak. A diskurzusjelölők kategorizálása ma is kutatások tárgya.

Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények II.

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2022

ISBN: 978 963 454 860 7

A tanulmánykötet a XXVIII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszuson elhangzott előadások írott, lektorált változatát tartalmazza a „nyelvek, nyelvváltozatok, következmények” témaköréhez kapcsolódva; egyúttal betekintést nyújt az alkalmazott nyelvészet legújabb kutatási eredményeibe. A könyvben található a Brassai-előadás szövege (a diskurzusjelölő mondatértékű határozószók fordításáról), valamint a fordítástudomány, terminológia, retorika, kognitív nyelvészet, kontrasztív nyelvészet, interkulturális kommunikáció, névtan területére eső tanulmányok.

Hivatkozás: https://mersz.hu/navracsics-batyi-nyelvek-nyelvvaltozatok-kovetkezmenyek-ii//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave