Navracsics Judit, Bátyi Szilvia (szerk.)

Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények II.

Fordítástudomány, terminológia, retorika, kognitív nyelvészet, kontrasztív nyelvészet, interkulturális kommunikáció, névtan


A köznyelvben eleve jelen lévő, de előtérbe került lexémák

Ezek közül elsősorban a vakcinát vagy oltást jelentő román vaccin szó fordul elő leggyakrabban, amelynek többes száma vaccinuri, amely számos derivátum alapjául szolgál, például toldalékolással: antivaccinare ’oltásellenesség’, a Rovaccinare pedig az oltást lebonyolító szervezeti platform rövidített neve. Megtalálható szószerkezetek és összetett szavak alapjaként is: vaccinosceptic ’vackcina-szkeptikus’, contacții vaccinați ’beoltott kontaktszemélyek’, persoanenevaccinate ’be nem oltottak’, campaniade vaccinare împotriva COVID-19 ’Covid19 elleni oltáskampány’. Jelentéstapadással is találkozunk: doza de vaccin 1 ’a védőoltás első dózisa’ és doza de vaccin 2 ’a védőoltás második dózisa’ helyett doza 1 ’első dózis’, doza 2 ’második dózis’, doza de rapel ’emlékeztető oltás’ helyett rapel ’emlékeztető’.

Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények II.

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2022

ISBN: 978 963 454 860 7

A tanulmánykötet a XXVIII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszuson elhangzott előadások írott, lektorált változatát tartalmazza a „nyelvek, nyelvváltozatok, következmények” témaköréhez kapcsolódva; egyúttal betekintést nyújt az alkalmazott nyelvészet legújabb kutatási eredményeibe. A könyvben található a Brassai-előadás szövege (a diskurzusjelölő mondatértékű határozószók fordításáról), valamint a fordítástudomány, terminológia, retorika, kognitív nyelvészet, kontrasztív nyelvészet, interkulturális kommunikáció, névtan területére eső tanulmányok.

Hivatkozás: https://mersz.hu/navracsics-batyi-nyelvek-nyelvvaltozatok-kovetkezmenyek-ii//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave