Navracsics Judit, Bátyi Szilvia (szerk.)

Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények II.

Fordítástudomány, terminológia, retorika, kognitív nyelvészet, kontrasztív nyelvészet, interkulturális kommunikáció, névtan


Terminológiai előkészítés

A fordítások terminológiai előkészítése segítséget nyújt a fordítási folyamat különböző fázisaiban, a szöveg eltérő szempontú minőségellenőrzési és minőségbiztosítási lépéseinek elvégzésében. A fordító az önellenőrzés során javítja a terminológiai jellegű hibáit, többek között azokat is, ahol eltért a terminológiai adatbázisban rögzített terminusok használatától. A forrás- és célnyelvi szöveg összevetése során a lektor szintén mint minőségbiztosító lép fel, javítja a félrefordításokat, a kihagyásokat, a terminológiai problémákat, a forrásszöveg jobb átadása érdekében jelentésbeli kiigazításokat is végez. A folyamatba épített terminológiai minőségellenőrzési megoldásokkal a projektmenedzser, terminológus vagy a minőségellenőrzéssel foglalkozó munkatárs is változtathat a szövegen. A folyamat minden szintjén a szöveg minőségének javítása a változtatás célja.

Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények II.

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2022

ISBN: 978 963 454 860 7

A tanulmánykötet a XXVIII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszuson elhangzott előadások írott, lektorált változatát tartalmazza a „nyelvek, nyelvváltozatok, következmények” témaköréhez kapcsolódva; egyúttal betekintést nyújt az alkalmazott nyelvészet legújabb kutatási eredményeibe. A könyvben található a Brassai-előadás szövege (a diskurzusjelölő mondatértékű határozószók fordításáról), valamint a fordítástudomány, terminológia, retorika, kognitív nyelvészet, kontrasztív nyelvészet, interkulturális kommunikáció, névtan területére eső tanulmányok.

Hivatkozás: https://mersz.hu/navracsics-batyi-nyelvek-nyelvvaltozatok-kovetkezmenyek-ii//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave