Navracsics Judit, Bátyi Szilvia (szerk.)

Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények II.

Fordítástudomány, terminológia, retorika, kognitív nyelvészet, kontrasztív nyelvészet, interkulturális kommunikáció, névtan


A harmadik ITR a magyar fordításban = Nabokov: Lolita

A házastársak levelezéséből kiderül, hogy Moris Zapp professzor egy megtalált könyv ürügyén meglátogatta Hilaryt, Philip feleségét, aki vacsorára is kénytelen volt meghívni őt. Zappnak nagy sikere volt Amandánál, Philip 14 éves lányánál, mert ismerte a lány kedvenc beatszámait, az énekesek nevét, a lemezek címét és a slágerlistán elfoglalt helyüket. Ez a hír Philip Swallow professzort aggodalommal tölti el, mert közben Zapp feleségétől sok rosszat hallott férje gátlástalanságáról. Az óriási korkülönbségre gondolva neki Nabokov Lolita című regényének főhőse, Humbert Humbert jut eszébe, és ezt írja a feleségének:

Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények II.

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2022

ISBN: 978 963 454 860 7

A tanulmánykötet a XXVIII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszuson elhangzott előadások írott, lektorált változatát tartalmazza a „nyelvek, nyelvváltozatok, következmények” témaköréhez kapcsolódva; egyúttal betekintést nyújt az alkalmazott nyelvészet legújabb kutatási eredményeibe. A könyvben található a Brassai-előadás szövege (a diskurzusjelölő mondatértékű határozószók fordításáról), valamint a fordítástudomány, terminológia, retorika, kognitív nyelvészet, kontrasztív nyelvészet, interkulturális kommunikáció, névtan területére eső tanulmányok.

Hivatkozás: https://mersz.hu/navracsics-batyi-nyelvek-nyelvvaltozatok-kovetkezmenyek-ii//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave