Navracsics Judit, Bátyi Szilvia (szerk.)

Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények II.

Fordítástudomány, terminológia, retorika, kognitív nyelvészet, kontrasztív nyelvészet, interkulturális kommunikáció, névtan


A hatodik ITR a horvát fordításban = John Milton: Lycidas

Az utolsó megvizsgált intertextuális utalás John Milton Lycidas elégiáját helyezi előtérbe, bár magának a szövegnek a megértése szempontjából nem releváns, így a fordítónak sem okozott nagyobb problémát a fordítás során. A horvát olvasók körében közismert Milton Elveszett Paradicsom (Paradise Lost) című epikus költeménye, és ha nem is olvasták, nagy valószínűséggel legalább hallottak róla, míg a Lycidas című elégiájáról nem biztos, hogy ez elmondható, mert egyelőre nincs horvát fordítása.

Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények II.

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2022

ISBN: 978 963 454 860 7

A tanulmánykötet a XXVIII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszuson elhangzott előadások írott, lektorált változatát tartalmazza a „nyelvek, nyelvváltozatok, következmények” témaköréhez kapcsolódva; egyúttal betekintést nyújt az alkalmazott nyelvészet legújabb kutatási eredményeibe. A könyvben található a Brassai-előadás szövege (a diskurzusjelölő mondatértékű határozószók fordításáról), valamint a fordítástudomány, terminológia, retorika, kognitív nyelvészet, kontrasztív nyelvészet, interkulturális kommunikáció, névtan területére eső tanulmányok.

Hivatkozás: https://mersz.hu/navracsics-batyi-nyelvek-nyelvvaltozatok-kovetkezmenyek-ii//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave