4.3.2 Research on the translation of political discourse

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

After the relevant text-linguistic approaches to political discourse, the current section introduces political discourse oriented translation research. In Translation Studies such discourse is also termed discourse in situations of conflict (Salama-Carr 2007). In my understanding, translation research involving political discourse can be classified into seven distinct research fields as far as research topics are concerned. These seven research fields and their representatives are the following:

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

1. Translators’ professional roles and politics: Palmer (2007), Dragovic-Drouet (2007), Gagnon (2006), Rafael (2012), Fusari (2013);

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

2. Translators acting as mediators in situations of political conflict: Tang (2007), Calzada Pérez (2007), Baker (2010), Chen (2011), Batchelor (2019);

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

3. Translators’ professional responsibilities and the strategies they apply: Maier (2007), Schäffner (1998);

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

4. The interference of translators’ own historical, social and cultural backgrounds: Schäffner (1998), Kuhiwczak (2007), Nikolaou (2007), Maier (2007), Baker and Maier (2011), Iliescu Gheorghiu (2020);

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

7. Translation and interpretation in situations of crisis: Cemerin 2020, Federici (2020), Pena-Díaz (2020), Riggs (2020a), Sidiropoulou (2020), Taviano (2020), Todorova (2020).
 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Below, these research areas will be introduced, and their main findings will be summarised to show that Translation Studies does not yet have a commonly accepted and systematic analytical tool for the examination of political texts. Depending on the nature of the research in question and on the theme of politics involved, diverse researchers apply a very wide range of analytical tools, which makes the advances of translation research on politics very difficult to compare and systematise.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Even if the focus of the current undertaking is a critical one, it is assumed that other Translation Studies approaches to power and ideology than critical discourse based approaches should be briefly introduced in this book. The reason for this is that this discussion will demonstrate how varied and how diverse these approaches are and how difficult it is to compare their findings. All this points towards the realisation that the analytical tools Translation Studies currently offers in terms of the study of political discourse are rather ad hoc and the available research findings are thus incomparable.
 
Tartalomjegyzék navigate_next
Keresés a kiadványban navigate_next

A kereséshez, kérjük, lépj be!
Könyvjelzőim navigate_next
A könyvjelzők használatához
be kell jelentkezned.
Jegyzeteim navigate_next
Jegyzetek létrehozásához
be kell jelentkezned.
    Kiemeléseim navigate_next
    Mutasd a szövegben:
    Szűrés:

    Kiemelések létrehozásához
    MeRSZ+ előfizetés szükséges.
      Útmutató elindítása
      delete
      Kivonat
      fullscreenclose
      printsave