Nyomárkay István

Szláv szomszédaink


Régi magyar–horvát kapcsolatok. Egy mű, amelynek eredetije elveszett, de fordítása(i) megvan(nak)

Említettük, hogy a magyarság legintenzívebb kapcsolatai a horvátokkal és a szerbekkel alakultak ki. A kulturális és civilizációs kapcsolatok legkorábbi dokumentuma két olyan szlávra fordított irodalmi alkotás, amelyről megállapítható, hogy eredetileg nem szláv nyelven készült, hanem magyarból fordították. A baj csak ott van, hogy a magyar szöveg a történelem viharaiban eltűnt. Az egyik szóban forgó mű egy Trója-regény, amelynek felépítése és szövegének sajtosságai alapján meggyőzően lehet dokumentálni, hogy magyarból készült fordítás.

Szláv szomszédaink

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2017

ISBN: 978 963 454 130 1

Vajon ismerjük-e szomszédainkat: a horvátokat, szerbeket, szlovénokat, szlovákokat és ukránokat? Hogyan fejlődtek a szláv nyelvek? Hol volt a szlávok őshazája? Értjük-e, ha egy szláv vendégünk uzsonnára cseresznyét, vacsorára pecsenyét kér? És értik-e a szlávok, ha azt mondjuk: „Az ország érseke a sátorban virraszt"? Hogyan látnak minket szláv szomszédaink? És mi hogyan látjuk őket?

A Pont könyvek sorozat új darabja, a Szláv szomszédaink érthető és logikus válaszokkal szolgál, határozott pontokat téve a kérdőjelek helyére.

Hivatkozás: https://mersz.hu/nyomarkay-szlav-szomszedaink//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave