Fóris Ágota, Bölcskei Andrea, M. Pintér Tibor, Szoták Szilvia, Tamás Dóra Mária (szerk.)

Nyelv, kultúra, identitás I. Terminológia, lexikográfia, fordítás


Bevezetés: A jogi fordításról általában

Bevezetésként, hogy megkönnyítsük a témát esetleg kevéssé ismerő olvasó feladatát, először határozzuk meg a fordítás fogalmát. Az egyik legáltalánosabb definíció szerint a fordítás a forrásnyelvi szöveg helyettesítése ekvivalens célnyelvi szöveggel, melynek során a fordító a célnyelvi jelek segítségével újrateremti a forrásnyelvi jelek és a valóság közötti viszonyt (Klaudy 1994: 69). A meghatározás szerint a fordítás folyamata három elemből tevődik össze: a forrásnyelvi szövegből, a megalkotandó célnyelvi szövegből és a fordítás folyamatából, melynek során a fordító kognitív tevékenységének eredményeként a forrásnyelvi szöveg célnyelvi szöveggé alakul. Vagyis a fordító a fordítás folyamata során az eredeti szöveg értelmét megtartva ekvivalenciát hoz létre a forrásnyelvi és a célnyelvi szöveg között. E tevékenysége közben óhatatlanul értelmez, interpretál, a forrásnyelv nyelvi jeleit nem automatikusan helyettesíti be a célnyelv nyelvi jeleivel, először meg kell értenie a fordítandó szöveget, amelyet csak ezt követően ültethet át a célnyelvre. A pontos megértéshez pedig nemcsak a forrásnyelv magas szintű ismerete, hanem egyéb kulturális és szakmai kompetenciák is szükségeltetnek.

Nyelv, kultúra, identitás I. Terminológia, lexikográfia, fordítás

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2020

ISBN: 978 963 454 535 4

A tanulmánykötet a XXVII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszuson elhangzott előadások írott, lektorált változatát tartalmazza a „nyelv, kultúra, identitás” témaköréhez kapcsolódva; egyúttal betekintést nyújt az alkalmazott nyelvészet legújabb kutatási eredményeibe. A könyvben találhatók a plenáris előadások (a nyelvelmélet, módszertan és alkalmazás összefüggéseiről és a nyelvészeti kutatási módszereiről) és a Brassai-előadások szövegei, valamint a terminológia, lexikográfia, korpuszok és fordítástudomány területére eső tanulmányok.

Hivatkozás: https://mersz.hu/foris-pinter-szotak-tamas-nyelv-kultura-identitas-1-terminologia-lexikografia-forditas//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave